French Vocabulary for Back to School

It’s officially back to school season in France, and it’s time to learn some French vocabulary surrounding this important time of year (for children and adults).

La rentrée des classes (= return to school, back to school season) is the defining event of September. There’s signs of it everywhere, and we all have stories to share about this time of year. So, it’s a great topic for chit chatting in French.

Today, I’m sharing important French vocabulary and French culture insights about back to school season — in a lesson that’s entirely in French!

Aujourd’hui, on parle de la rentrée dans une leçon complètement en français !

Learning goals: This is what you’ll be able to do after watching this lesson

  • Pratiquer ta compréhension (tu peux activer les sous-titres)
  • Découvrir le vocabulaire autour de la rentrée des classes

Bonjour c’est Géraldine.
Bienvenue sur Comme une Française. C’est parti !

Want all the vocabulary of the lesson ?

Want to read this lesson later ?

1) La rentrée des classes

La rentrée (= back to school / back to work / return from holidays) est un grand événement (= a big event) en France, surtout en septembre.

C’est un événement pour les enfants : c’est ce qu’on appelle la rentrée des classes ou la rentrée scolaire.

(J’ai fait une leçon sur l’école en France : click here to learn more about the French education system)

Les enfants retournent à l’école (= school.) C’est le dernier moment pour acheter les fournitures scolaires (= school supplies) : comme un cartable (= a schoolbag), une trousse (= pencil case) ou un cahier (= a notebook.)

Les enfants retrouvent la cantine (= the school canteen, the dining hall)… Mais ils préfèrent surtout revoir les copains (= friends, informal) / les camarades (= classmates) / les amis (= friends, formal or deep friendship) !

Et bien sûr, ils vont apprendre des nouvelles choses avec le maître (masc.) / la maîtresse (feminine) (= elementary school teacher) / les professeurs (= teachers in middle school and higher).

Beware this embarrassing mistake!
La maîtresse is the same word for “elementary school teacher for children” and “a mistress.”

Click here to learn more examples of embarrassing mistakes in French

Click here to learn more examples of “sexist” French vocabulary

2) La rentrée pour les adultes

“La rentrée” veut aussi dire la reprise au travail (= going back to work.)

On retrouve les collègues pour raconter une anecdote de vacances (= your holiday stories) autour de la machine à café (= the coffee machine = the equivalent of “around the water cooler” in French office culture.)

Rentrer de vacances, c’est l’occasion de prendre une bonne résolution (= a good resolution) pour une meilleure année !

3) Les prochaines vacances scolaires

Les prochaines vacances scolaires (= the next school holidays) ont lieu en octobre / novembre : ce sont les vacances de la Toussaint (= Halloween week holidays).

En France, les vacances sont découpées selon les zones A, B et C. On donne une lettre (A, B ou C) à chaque groupe d’écoles en France. Chaque zone a des dates de vacances légèrement différentes, de quelques jours.

Mais pour les vacances de la Toussaint, toute la France a les mêmes vacances.

4) Dans la presse

La rentrée des classes et les vacances d’été (= summer holidays) sont un marronnier (= literally “a chestnut tree” = a seasonal piece in newspapers) dans la presse.

On parle surtout d’un chassé-croisé (= holiday traffic), quand les routes sont encombrées par les juilletistes (= people who go on holiday trips in July) et les aoûtiens (= people who do it in August).

Click here to learn more about clichés in French journalism.

QUIZ!

What is the French vocabulary word from this lesson for:

  • A friend?
  • Someone who goes on holiday in July?
  • A seasonal piece in a newspaper?

 

 

 

 

(Answers: un copain / une copine / un(e) camarade / un(e) ami(e) – un juilletiste – un marronnier)

→ ET TOI ?

Partage une anecdote sur ton été, en français.
Share a story from your summer holidays, in French.

For example, you can write: “Cet été, je suis allée visiter les châteaux de la Loire avec ma famille.” (“This summer, I went to visit the castles on the river Loire with my family.”)

Want to save this for later ?

And now:
→ If you enjoyed this lesson (and/or learned something new) – why not share this lesson with a francophile friend? You can talk about it afterwards! You’ll learn much more if you have social support from your friends 🙂

→ Double your Frenchness! Get my 10-day “Everyday French Crash Course” and discover more spoken French for free. Students love it! Start now and you’ll get Lesson 01 right in your inbox, straight away. Click here to get started

Allez, salut 🙂

Join the conversation!

  • Bonjour Géraldine
    Merci pour cet leçon c’est très utile.
    C’est été je suis allé visiter Les Alpes Mancelles avec ma famille.
    Bonne journée
    Anne

  • Si on n’a pas d’enfants soi-même on
    perd le contact avec ce qui se passe à
    l’école actuellement. Néamoins, c’est
    intéressant quand on réfléchit sur ces
    jours là. On espère qu’on a appris
    quelque chose depuis ce temps là !
    Merci beaucoup Géraldine 🙂

  • Cet été, j’ai pris quelques petits voyages avec mon mari, mais ce que j’adorais c’est de me relaxer à la piscine. Maintenant, comme je suis prof au collège, je célèbre (pas vraiment!) la rentrée!

  • Geraldine: Merci pour cette lecon. J’ai compris beaucoup mais pas tous de ce que tu a dit. Cet ete on est alle a Vienne et puis on a pris une croisière le long du Danube. C’etait tous tres interresante mais on a joui extremement l’opera “Aida” au Wiener Staatsoper. Le temps a fait tres chaud cet ete en Europe.

  • Bonjour, Madame Géraldine et merci beaucoup pour le leçon ! 🙂 Je suis en retraite maintenant but I remember my school days fondly. Bonne journée, Madame et merci encore ! 🙂

  • Bonjour Geraldine! Un tres bon lecon ici. Malheureusement, cet ete je n’avais pas l’argent pour faire un vacance. Peut etre l’annee prochaine! Bonne chance!

  • Bonjour
    Excellente leçon comme toujours. Un petit point à noter Geraldine, le mot collège en anglais se traduit as Secondary School. Les middle schools n’existe plus dans la plupart d’Angleterre.

  • A cause de ces trottoirs pourris à Philadelphie je suis tombée et me suis esquinté l’épaule! Grand changement de vitesse. Beaucoup de lecture!

  • Double Your Frenchness

    Crash Course

    Enroll in in my free 10-lesson course that has helped thousands like you 2x their Everyday French in 10 days!

    Share this post!

    Share on facebook
    Share on google
    Share on twitter
    Share on linkedin
    >

    Download this lesson as a PDF!

    Please enter your name and email address to get the lesson as a free PDF!