French people love using words borrowed from the English language, even if it doesn’t always make sense! And if you’re an actual English speaker, you might get confused… or very confused!
Today, we’ll learn the top 7 English French faux amis or false cognates: “Catch”, “Scotch”, “Warning”, “Brushing” and few more others. This is also known as “franglicisme”, words from the English language that are used into the French language but has a completely different meaning! At the end of this episode, you’ll realize how useful this is to know!
Et toi ?
Which other word does the French language borrow incorrectly?