How to Make Phone Calls in French: Phrases and Etiquette

Salut !

At some point we really need to use our phones to actually call each other. When you don’t speak the language fluently, it’s one of the worst mediums of communication – up there with smoke signals or tapping Morse code on a steel pipe.

In this episode, you’ll learn French phrases as well as the etiquette when making or answering phone calls.




Here are some links to check out:
Claude François – Le téléphone pleure
Alain Souchon – Allô Maman Bobo

More episodes on the phone:
How to say your phone number in French
How to make an emergency call in France

Et toi ?
How do you feel about phone calls in French? Still scary?
What personal trick helped you overcome this normal fear?

Do you know someone who might like to receive a call from you right now?
Maybe today is the perfect day to give them a ring. 🙂

Bonne journée à toi et à la personne que tu appelleras !

Géraldine

Join the conversation!

  • Comment dit-on, par exemple, “Sorry, I’ve got to go” — i.e., TERMINER un appel de téléphone, en particulier avant de que l’autre parti a dit tout ce qu’était leur intention?

  • I hate phone calls in French and I am considered C1 level! It is easier for me to have conversation in person and even on a video conference because it is exactly like you mentioned in the video : I can’t read their body language! I hope I can one day get over this fear and be comfortable just as I am in person when speaking French.

  • Here are a few other French phone expressions I remember from my job making international calls for a credit card company years ago:

    « C’est de la part de qui ?»
    «Ne quittez pas.»
    «Je vous la passe.»

  • Merci Géraldine pour ce video. Une suggestion est d’ajouter le message qu’on laisse quand on n’est pas chez soi. Quelques examples serait très utile.

  • I enjoyed this video! I had no idea that ” Allo” was use only for phone calls!! My ” faux pas”????

  • Quest-ce que le chanteur veut dire quand il chante “bobo” apres “allo Maman, bobo”???
    Et est-ce que je trouve le texte quelque part? Je ne comprende que une tiers, malheureusement.
    Mais ton video es superb, comme normale! Merci!

  • Bonjour,

    How do you translate “cold calls ” in French? Ce sont numereuses et très difficile à gérer. Maintenant je décroche le plus vite possible. est ce qu’ilya un autre moyens?
    Merci .

  • Salut, Géraldine,
    J’aime bien tes vidéos, notammant cette fois-ci “sur un coup de fil” j’ai retenu 2 expression : à propose de et par rapport à qui sont utiles pour moi, si j’appellerais à quelqu’un ou si je recevrais un coup de téléphone donc dans ma conversation je pourrais les utiliser. bonne continuation.

  • Last September, Penny and I were walking behind the cathedral of St. Etienne in Bourges when we saw an elderly woman fall and hit her head against a wall and downspout. The street is very steep and the cobblestones very rough. We ran to help the woman, and saw that she was bleeding a lot and disoriented. And we were completely alone there. Unfortunately we did not know any of the emergency numbers or the name of the street. Luckily we saw a man up the street and were able to grab his attention. He knew exactly what to do. We now keep all the emergency numbers in our phones. Thank you, Geraldine, for these very useful videos about using a phone in France.

  • Salut Géraldine – ça roule ?

    Moi, je déteste faisant un appel – je peut reserver un table au restaurant, mais c’est ça ! Une fois, j’ai du commander le fioul domestique, et j’ai écrit tout avant faisant l’appel. Mais c’était bien: je m’ai étonné voir le camion arrive à notre maison, bien que je parle pas français bien !

    Si je ne reconnais pas un numéro je décroche et je dis “Hello”, avec un accent très anglais ! S’il n’importe pas puis le personne souvent raccroche…

    On dit aussi “a propos” en anglais, sans traduction – ça, il est très formel, mais il signifie la même chose.

    Bisous

  • Hello everyone,
    What made me nervous initially was understanding the prompt system “si vous voulez….. faites le 2.” Ça passe vite!! There is a very funny skit on this in French that says it all. If you search for “Le coeur a ses raisons Brenda téléphone à Becky.” Trop drôle. I’ll see if I can post a link.

  • Interesting. But you assume that the main purpose of the phone is to talk to friends. My main use is to deal with businesses or hosehold matters — e,g, find a plumber, contact EDF, etc., and this requires a whole different set of different skills and vocabulary. I generally begin by explaining that I’m not a native French speaker, and asking if the other person would be tolerant andf spaek slowly. Some commercial enterprises even have colleagues who speak a little English.

    On a different point, it’s probably worth noting that in my experience the French are less tolerant of being interrupted by someone taking a mobile phone call that, say, Americans — say at dinner in a restaurant, and definitely on trains (good!!).

  • Super vidéo, comme d’habitude, Géraldine. Prof de français, je suis toujours un peu hésitante quand je dois appeler à l’étranger, surtout à un inconnu. Quelque chose qui m’aide énormément, c’est de faire des excuses tout de suite pour mon accent américain, ce qui oblige mon locuteur à être plus patient, même magnamine, envers moi, en me rassurant. Cela me met plus à l’aise et facilite la communication. J’encourage mes étudiants à faire de même. Ça marche!

  • How would I say ” I think I’ve got a missed call from you”
    Also ” you’ve got he wrong number”
    Thanks for the video it’s great!

  • Tapping Morse on steel pipes & sending smoke signals presents no problems at all – it’s speaking French that’s the difficult part!
    If the Academie Francaise discovers you are still using the circumflex, you might be risking deportation! (Allo!)

    • Thank you for inadvertently making me aware that I put the circumflex over the wrong letter in my comment above. ????

      If I’m not mistaken, the circumflex disappears over the i and the u, not over the o. Allo/allô is a notable exception because of common usage…which seems silly to me, because it’s a word that’s mostly spoken, not written, except during dictées, perhaps. ????

      http://www.orthographe-reco

      Anyway, as you know, there’s a lot of brouhaha over la réforme d’orthographe. I’m sure Géraldine will make a fascinating video about this in the future. ????

  • Notre vacance en france at Quimper. Quand j’ai telephone la reception elle a repondu en anglais. Elle m’as dit “vous m’as parle en francais , donc je repond en anglais. That way we both learn. I thought this was good & we became friends

  • J’apprécie tes allusions aux chansons d’Alain Souchon (Je la connais bien) et Claude François (une nouvelle pour moi). Cette vidéo alors me souviens d’une mignonne chanson enfantine de Daniel Lavoie entitulée «Âllo la terre»

    https://www.amazon.com/gp/p

    Il s’agit d’un petit interlocuteur qui fait semblant d’être astronaute mais qu’il veut quand même faire un appel à sa maman. 😀

  • Merci, Geraldine. Maintenant je peux dire “Oui, j’écoute” après le personne qui m’a appellé dit allô! Souvent je dit “Allô” et ce personne dit “Allô” et nous repetons, repetons! C’est drôle! Le tétléphone est le plus difficile pour moi. D’abord Je dois écrire mon message. Je dit souvent ” S’il vous plait, parler plus lentement. J’aime les links aux chansons!!!

  • Encore un vidéo très utile, merci beaucoup Géraldine!
    Lorsque je dois faire un appel important, j’écris les mots clés en avance. Souvent, on doit donner un numéro de téléphone – celui de son portable par exemple. Avoir ça écrit sous forme de texte en français plutôt que de chiffres, est plus façile et plus sûr.

  • Bonjour Geraldine,
    Merci pour ce video. C’est un rappel très utile sur l’etiquette téléphonique.
    Je dois reconnaitre que je fais de plus en plus des fautes avec les genres? Y-a-t’il des règles pour faciliter “le” ou “la” etc.?
    Souvent je le sais aussi, mais je sors quand même avec le genre
    incorrecte….bizarre! Bonne journée, Peter

  • I have my friends’ and family’s numbers on my phone so most other calls are commercial. Après un bonjour je demande “Que vendez-vous», puis «Je ne veux pas” – ça marche. Pour beaucoup d’appels téléphoniques Omar et Fred sont mérite d’être écouté. Regardez
    https://www.youtube.com/wat

  • Merci beaucoup, cette vidéo est très utile. Il faudrait que je me souvien de la phrase “par rapport à’!

  • How is it best to deal with cold calls that launch into their speech while I am still struggling to work out if this is relevant or just a nuisance call.

  • Get My Weekly Lessons

    In Your Inbox

    Join the 30,000+ French learners who get my premium spoken French lessons for free every week!

    Share this post!

    >

    Download this lesson as a PDF!

    Please enter your name and email address to get the lesson as a free PDF!