Must / Need / Want, in French

Bonjour !

Must, need and want are three notions that are often intertwined.

In French, their use and translation differ slightly, and sometimes overlap.

Today’s episode, we’ll see how you can use them, the verbs you need, and the words you want to translate all the nuances in your speech.




Impersonal verbs in French: valoir, falloir, pleuvoir

L’envie (song)

Et toi ?

Did you have trouble with these verbs before?

Which other close concepts would you like to hear more about?

What was the last thing you wanted but didn’t need?

Bonne journée,

Géraldine

Join the conversation!

  • Wow, this is subtle stuff, thanks! Surely, though, there’s a (subtle) difference between “j’ai besoin d’eau” and “il me faut de l’eau”? You’d say the former if you were seriously thirsty, while you’d use the latter if you were served a citron pressé and the waiter had forgotten the water, non ?
    And of course you don’t tell us that we can use “il faut” with a simple infinitive to avoid the subjunctive; in your example, “Il faut dormir (maintenant)”, but no doubt this is covered in another video …
    Ah, les nuances, ça n’en finit pas, n’est-ce pas !

  • Bonjour Geraldine. I have just arrived for a stay with friends in Provence. Yesterday we were a bit lost when looking for their house. I asked a woman on the street for help. I am never sure whether to say ” help me please?” Vous m’aide s’il vous plait?” Or ” Can/will you help me please?” vous pouvaiz /voudrais m’aider?” Can you tell me which is more appropriate or more polite?

    • Bonjour Nancy,

      Easy. Just say “Bonjour, Excusez-moi” + your question.
      –> Bonjour, excusez-moi. Est-ce que vous sauriez où est la maison des [friends’ name] ?
      –> Bonjour excusez-moi. On cherche le restaurant “A la bonne franquette”, vous sauriez où il est ?

      etc. Basic politeness opens huge doors in France.

  • Bonjour Geraldine! I am learning French with Pimsleur and I am afraid it is very difficult for me. I have done Rosetta Stone already and taken a few classes online. But I love it, so I continue. I am wondering about the difference between je voudrais and j’amerais bien. The recording said to exchange j’aimerais bien for je voudrais and I am wondering what is the real scoop here.

      • Bonjour Geraldine !

        Eh bien, je suis sûr que j’aurai tort ici, mais je pense que j’ai lu quelque part que l’on utiliserais (en général) je voudrais avant un nom et j’aimerais avant un verbe ? Par exemple, je voudrais une tasse de café svp, et j’aimerais prendre une tasse de café. svp.

        Mais comme j’ai dit, j’ai probablement tort !

        Cordialement

        Gary

        • Bonjour Gary,

          Eh bien je n’en sais rien. 🙂

          J’ai réfléchi aux 2 cas et dans la vraie vie, ils me semblent assez intervertibles. Peut-être que c’est un abus de language (comme apporter/amener) mais en tout cas, je ne vois pas de différence à l’usage.

  • La dernier chose… J’ai envie de le jeu ‘Project Cars’ mais un jeu n’est pas une nécessité.

  • Bonjour Géraldine! J’ai bien aimé cette dernière vidéo. “Il faut que” introduit le subjonctif, n’est-ce pas? Pour moi, j’ai un problème avec l’ordre des pronoms compléments. Peut être tu peut nous en parler dans l’avenir.

  • Bonjour Géraldine
    “To be is to do”—Socrates.
    “To do is to be”—Jean-Paul Sartre.
    “Do be do be do”—Frank Sinatra.

    ????????????

  • nice one, Géraldine! Comme toujours, très utile! Most recently, on Sunday in fact, I saw and rooly wanted this lens attachment thingy for my iphone [to take weird and wonderful photos with different effects like fish-eye … it is super cool❄️] but I didn’t and don’t need it so saved my money and left it in the shop! Such willpower!! ????????

  • Get My Weekly Lessons

    In Your Inbox

    Join the 30,000+ French learners who get my premium spoken French lessons for free every week!

    Share this post!

    >

    Download this lesson as a PDF!

    Please enter your name and email address to get the lesson as a free PDF!