How One American Went from French Beginner to Fluent

Bonjour !

“A moment’s insight is sometimes worth a life’s experience.” – Oliver Wendell Holmes

Let me help you think BIG and realize that becoming fluent in French is attainable! This episode is an interview with Christina, an American English teacher, who were once a French beginner and now she speaks fluent French! I’m sure many French learners would benefit out of Christina’s journey.

Christina shares her experience living here in France, like a big immersion for 14 years, speaking the language, learning it, learning about culture.

In this interview Christina shares how she has progressed from a French beginner to fluent French!

Le Petit Nicolas et les Copains
Les Inconnus
Les Nuls
Les bronzés font du ski
Quotidien
Un doigt
Le Père Noël est une ordure
Le Spleen de Paris
Connemara

Et toi ?

What’s one thing you think is still missing from your French?

Bonne journée,

Géraldine

Join the conversation!

  • Good morning
    I have been following how to speak good French on YouTube from different teachers but i must confess that you are the first out of all other teachers who have directly touches areas I am faced with embarrassment as a beginner of French language in my everyday spoken French. I will like to talk more to you about it if you give me the opportunity
    Thanks
    Samuel .

  • Hello from Mississippi! Christina said she studied French for her undergrad, and I was just wondering where she went to school.

  • Christina – it sounds like we’ve had very similar experiences! Thank you for sharing your story! I’m from Kansas, studied in WV and was basically in a textbook French bubble until my Master’s too. I’ve now been living in France for 4 years and hope that I can share my experience and what I’ve learned too to help others gain linguistic and cultural competence.

  • Can I please ask why using ‘Est-ce que’ as a question can be perceived as passive aggressive?
    Many thanks,
    Mary from Dublin

    • Bonjour Mary,

      I think I shouldn’t have mentioned it because it’s very subtle and not always true.

      In English, it could be translated into “do you REALLY…” but again, it’s not always the case.
      What I wanted to share here is that a French that’s too formal can pass for agressive (sometimes on purpose) in front of a French more casual.

  • Il me semble que l’usage de “on” a changé depuis quand j’ai étudié à Paris en 1968 et aujourd’hui. Je ne me souviens pas du tout qu’on a l’utilisé au lieu de “nous” comme aujourd’hui. En plus, ma mère qui a appris le français dans les années vingt (au dernier siècle !!), a souvent utilisé “one” dans son expression orale anglaise, bien que ce n’est plus au courant.

  • I discovered this channel a few weeks. It is an amazing supplement for my French beginner classes. Our goal is to teach authentic French, but as you know, that can be difficult when you are living the day to day life in a French environment.

  • Merci pour l’interview, en tant que locuteur anglais c’etait tres interessant. Christina etait tres utile, et vous a condition de utile le contexte 🙂 Merci a vous deux

  • C’était une interview très instructive et intéressante avec Christina.

    Merci à vous deux d’avoir produit cet exposé instructif.

  • C’était une interview très instructive et intéressante avec Christina.
    Merci à vous deux d’avoir produit cet exposé instructif.

  • Bonjour Geraldine,
    Un autre bon épisode. Mais…mois aussi—Comment devrais-je de poser une question? Si non “est-ce que”–Quelle est la meilleur façon? Peut-être un mardi sujet futur?

    Merci,

    Jim

  • Super super super ! J’appris la langue juste comme Christina à l’école. “On” – c’était seulment “one” et très formal. Ces jours je comprend que c’est quotidien et absolument utile. Mais je sais ça avec remercier à mes amis français. L’education à l’école est different de la vie vrai. Merci pour ce video, je l’aime bien.

  • J’ai trouvé cela très instructif. J’ai été terrible au français à l’école lors de mon dernier examen à 16 ans j’ai obtenu 10% !! Comme punition 50 ans plus tard, je suis marié à une femme française et je vis à Paris. Moi aussi je regarde “Quotidien” et aussi “Les racines et des ailes” FR3 et “Paname” Fr3 IdF. Si vous n’êtes pas en France, vous pouvez regarder en utilisant un VPN comme “Hola”. Je trouve Gad Emaleh marrant mais je ne peux pas suivre Florence Floresti qui est la préférée de ma femme. Et oui, faites l’effort et profitez des petites améliorations hebdomadaires.

  • Je crois que nous nous trouvons maintenant dans une époque où on peut faire énormément des progrès chez soi dans les langues étrangères en utilisant l’internet pour maintenir une liaison avec cette langue. Beaucoup plus facile qu’auparavant.
    Et quand on est dans le pays ? Si vous avez des loisirs que vous aimez beaucoup, et que vous pouvez faire avec d’autres gens, par exemple sportif, vous allez augmenter votre connaissance de la langue, au fur et à mesure, en participation sans trop vous inquiétez vous de la grammaire au même temps ! Ça vous pouvez vous en occuper après.
    Merci beaucoup Géraldine et Christina pour votre conversation, c’était très utile et j’étais très content d’entendre ce que vous avez discuté. Beaucoup d’encouragement. Merci ~~

  • Fab interview. Relieved to hear that Christina doesn’t stress over masculin/feminin even after fourteen years, I often fail to get it right. I made a phone call to France today and undoubtably made several mistakes, I laughed about my awful accent anglais with monsieur…. but it’s not the end of the world and anyway, he understood me!
    Merci Géraldine.
    Fiona

  • Say what you want – I love Baudelaire. 🙂 Thank you for this conversation, it’s very useful – even if I still can’t catch all the references mentioned here. I will work harder, I promise.

  • Great interview!
    Very interesting, I am Spanish and perhaps it is a little easier for us to learn french, but there is no doubt that a vast curiosity, total immersion and a french couple are powerful tools!!
    Thank you 🙂

  • I also would like to hear more about why using “est-ce que…” is considered a passive-aggressive way to speak. Can you please explain what is the better way to ask a question? This video was great and so helpful. Thank you both.

    • Salut. J’ai demandé à ma femme et elle ne l’a pas trouvé passif agressif mais juste trop long. “Du café” est suffisant.

  • I just cannot get used to the speed of spoken French. It doesn’t seem to help when I listen to radio/cd’s or watch video. I only understand when I can see subtitles. It is very frustrating!

    • Bonjour Judy,
      Je te conseille de pratiquer avec des transcript, pour t’habituer à comprendre (par écrit) ce qui est dit.
      En écoutant la vidéo/audio plusieurs fois.

  • This was so helpful. I love learning from people who’ve gone through the struggle of learning French and have succeeded. It gives me inspiration to keep going. Merci encore Geraldine!!

  • Cette discussion était super. J’ai regardé le tout 40:26. Merci à tous les deux Christina et Geraldine, Je voudrais plus de ceci si possible, s’il vous plaît

  • Bonjour Géraldine!

    I enjoyed this interview a great deal. Merci!

    I was not aware that using “Est-ce que…” is an undesirable way to ask a question (or so it seemed from your reaction). Later in the conversation, you made a reference to it again, speaking of “Est-ce que tu veux un café?” and “Tu veux un café?”. I’m interested in knowing why it’s not a good way to ask a question — or what it infers, since it seemed like it was a more demanding way to ask something (maybe my misperception?).

    Also, inversion seemed to be an undesirable way to ask a question. Perhaps this would be a good (Tuesday) episode? How not to sound like a textbook when you ask questions…

    Merci pour tous.

    Bonnie Christianson

  • Double Your Frenchness

    Crash Course

    Enroll in in my free 10-lesson course that has helped thousands like you 2x their Everyday French in 10 days!

    Share this post!

    Share on facebook
    Share on google
    Share on twitter
    Share on linkedin
    >

    Download this lesson as a PDF!

    Please enter your name and email address to get the lesson as a free PDF!