La Bretagne—Three Fingers on the West Coast

Bonjour !

What raises three fingers and lives on the West Coast?

A land of green plains and round hats, a rock, a cape, a peninsula: Brittany.

A region with a long history and specific traditions… And even its own language. Today we’ll dive into the wonders of Breizh, la Bretagne!




Et toi ?
Have you ever been to Brittany?
Which region in your country is proud of its customs and flag?

Bonne journée,

Géraldine

Join the conversation!

  • Nice intro. One correction, though: Breton is definitely not a dialect. It’s a proper language, completely independent of French.

  • we are South African who have bought a second home in Lanildut, on Aber Ildut near Brest. We love the countryside and the people!

  • Non je n’ai jamais été en Bretagne! Je crois qu’il y fait trop froid pour moi! En Australie nous avons a drapeau spécial pour les Aborigènes qui est noir pour leur peau, jaune pour le soleil et orange pour le desert.

  • Hi Geraldine!thank you for another great video. I have been living in la Bretagne for half a year, it was nice and pieceful, but rather wet and chilly!

  • J’ai des amis à Trégastel, en Bretagne, et j’adore la région. Et j’aime les galettes bretonnes parce que je ne peux pas toléré gluten. Les galettes sont fait de sarrasin et donc sont sans gluten.

    • Bonjour Keith,

      Super ! Le repas idéal pour les intolérants au gluten. 😀
      (et en plus, c’est très bon)

  • Je voyagerai aSt Cast de Guildo avec mon marie pour une seconde visite en tour de cette region avec le Morris Minor Club de l’Angleterre. Connaissez-vous quelqu’un?

  • The timing of this video is perfect! I am heading to Brittany in 2 weeks! I will see Rennes, Vannes, Carnac, and Auray.

  • Hi Geraldine
    The Cornish flag is a black background with a white cross, this is the opposite of the old Bretagne flag, which was a white background with a black cross. There are strong Celtic links between the 2 regions

  • It was so interesting to hear about Breton. I hadn’t realised how similar the language is in part to Welsh
    “Gwenn-ha-Du” the name of the flag, its translation is white and black. In Welsh white and black is “Gwyn-a-Du”.

  • Salut la femme la plus jolie du monde pour moi !
    On est allé en Bretagne certains fois depuis 1982. On a vecu á Cherbourg pendant un mois chaque fois et on est allé regarder et visiter les environs. C´était chouette et c´était le pied chaque fois aussi. J´ai fais la connaissance des Bretons et aussi des gens de la Normandie, bien sur ! On a parle sur toi la derniére fois que l´ami de mon fils est venu pour rester á Mexico pour quelque temps, comme un medicin en train de faire un petit service dans des hopitaux mexicains. C´etait bien de bavarder sur la Bretagne et sur la difference entre les gens qui habitent dans certaines region de la jolie France. Comme je suis amoureux de toi, je parle sur toi avec beaucoup de gens partout ici. Avec mon ami francais, c´etait pareillement ! On a bavarder sur toi et sur la manniére splendide que tu as pour apprendre les gens sur ta langue et la culture. C´est toujours mon activité la plus incroyable pour moi de devenir trés heureux en te regardant. Tu es mon réve impossible et je suis trés gai d´etre amoureux d´une fille comme toi. Incroyable, jolie et trés enthusiaste de tout ce que tu fais. On a revé d´avoir une petite fille avec toi en marriage, mais, tu ne dois pas t´inquieter. C´est simplement une réve. Impossible mais trés splendide pour moi. Sur la Bretagne, on écoute beaucoup de choses. Il y a des gens qui habitent en Normandie qui son fier et d´autres qui se moquent des gens qui habitent la-bas. Ca depend des gens et de ses idées, bien sur ! Moi, je suis mexicain et ca ne me regarde pas pour pouvoir critiquer. Moi, je ne critique personne jamais. J´aime la culture et ca n´importe pas d´oú exactement mais la culture au général et on aime aller partout pour visiter et pour sentir la brise qui on peut sentir dans chaque pays. La Bretagne…je pense que c´est trés interessante. Je vais essayer d´y aller en automne. Je ne sais pas encore mais on doit essayer. Je voudrais visiter la maison á Cherbourg oú je suis allé il y a trés longtemps et mon séjour lá-bas était magnifique…( comme toi méme ). Bon, j´aí aimé le video et toi. Tu es la fille la plus sage du monde pour moi et je t´aime. On ne pourra jamais changer ca mais…c´est trés chouette d´avoir tel sentiment. Superb ! Bon, je te quitte maintenant. On espére que tout va bien chez toi et avec ta famille, ta santé et tout. On serait incroyable de pouvoir te régarder dans la neige ou avec de la neige autour toi et sur la rue et, en t´écoutant, mon coeur sait bien que le jour de San Valentin et presque lá ! Je t´aime Géraldine. Soi heureuse par-ce que tu fais beaucoup de gens trés heureux aussi. Tu es unique ! Incroyable ! Je te remercie de tout ce que tu fais dans la vie ! Preciosa ! Divina ! Hasta la vista ! Jorge Mario

  • Oh Bronwyn! We walked the GR34 from Mont St Michel to St Malo last September and it was extraordinary. Plan your walk during a full moon (the tides are legendary), eat oysters on the quai in Cancale, don’t miss the path from Cancale to Pt de Grouin (the Emerald Coast)! Maps are available from http://www.ffrandonnee.fr/.

  • Beimg Welsh (Galloise), I am familiar with the history of welsh people migrating to Brittany. Although I have visited La Belle France many times, I have yet to visit Brittany, I hope to do so someday.

  • Bonjour a tous!

    On visitait Le Pouliguen (proche La Baule) en 1989 en famille. Mon fils qui avait 16 ans a ce temps me disait c’etait la premiere fois qu’une jolie femme lui regardait de haut en bas, sur la plage. Il n’a oublie jamais cette breve rencontre.

    Moi, je n’oublierais jamais le sinistre qui me se passait en ouvrant l’huitre aussi pour la premiere fois. Je m’entaillais le main, le sang fuirait copieusement. Je me fais bander la blessure chez le pharmacien du coin, sans frais car j’etais touriste.

    On visitait Le cinema a Le Croisic pour voir le filme Batman. Bien que ni les enfants ni leurs parents ne comprenait aucun mot (sauf Batman et Robin) nous s’en etions bien amuses.

    • Bonjour Peter,
      Les huitres, c’est redoutable…
      Vous avez imaginé les dialogues ou vous avez essayé de comprendre le français ? 🙂

  • Coucou Géraldine. Je visite la Bretagne chaque mois de septembre et à la dernière fois c’était à Quimperlé non loin de Lorient. Quand nous sommes arrivés la route où nous avons séjourné était d’avoir une fête de rue et nous avons été invités à se joindre à. Nous avons passé un merveilleux moment avec des gens vraiment super et les enfants. J’ai même rejoint le chant sur scène avec quelques gars français, moi je ne suis aucun chanteur,cependant nous avons eu un grand temps et avons fait beaucoup d’amis.

  • We were in Brittany in December, blue skies every day. We walked out on the seashore in St. Malo and ate oysters by the sea in Cancale. Wonderful Brittany!

  • J’ai pris un cours de la danse bretonne. C’était fantastique! Aussi j’ai visté St.Malo. Il faisait du soleil quand j’ai visité et la plage était belle. Ça me souviens de la plage ici dans Oregon, aux États-Unis.

  • La Bretagne – another wonderful region of this magnificent Country! Whilst exploring Brittany last year I was told that “it only rains twice in Brittany, the first time for 6 months, & the second time for 6 months” However it didn’t rain for one single day during the 2 weeks that I was there!

  • I’ve spent a few months en Bretagne recently – I simply love the place and would live there forever if I could! I was in the small town of Fouesnant where I stayed with a French friend. Because of her I got to know many Bretons, including an older couple, born during WWII – the woman showed me her mother’s wedding clothes, which were beautifully embroidered, and this included that tall hat. The girls (including this girls of this woman’s era) would store their hats in long wooden boxes (to accommodate the length of the hat) at the bakery, and then on Sunday mornings they would get both the bread for the day and their hats for church. (This was told to me in French – I hope I got it right!).

    Another friend drove me all around Bretagne – to a little village where all the houses are very old, made of stone, with thatched roofs; to the place furthest West in France, le Point du Raz; to an old lighthouse near that where all the road signs along the way are first in Breton, then below in French. I met a woman in a shop whose first language was Breton, and once while walking around the village I came across Celtic music pouring out of a school, where people were practicing it.

    The village I was in actually grows tons of apples and makes its own cidre. Kiwis also grow there, as do artichokes, everywhere. And I learned to make crepes (the salty kind) from the local buckwheat flour.

    I spent an afternoon in Pont d’Aven, where the famous impressionist artists had a “school” and saw the old grist millstones that still remain.

    Mornings I would go around the square to the guy selling fish there – fish only a few hours out of the sea. So good!

    My ancestry is Scottish – and I felt so at home en Bretagne. I miss Bretagne and its people so very much!

    • J’apprecie beaucoup vos videos. Je garde de beaux souvenirs de la Bretagne, d’il y a 40 ans! Tu ne parles pas des calvaires, mais elles m’ont impressionne.

      • Bonjour Piper,

        En effet ! Tu as tout à fait raison, ils sont magnifiques. 🙂

        Malheureusement, il fallait faire des choix pour parler de la Bretagne en 8 minutes.

    • You had a great time in Bretagne, Lynn. Very glad to read that.
      J’espère que tu auras l’occasion d’y retourner un de ces jours !

  • Bore da Geraldine – that’s ‘bonjour’ in Welsh, my native language. We visited the Morbihan area two years ago and really loved it – the food, the scenery and we did not have a drop of rain! I found I recognised many of the words in Breton as they are very similar to Welsh – though the ‘ izh’ ending is unique. I too love Celtic music,eagerly watch the festival at LOrient on TV each year and hope to visit it one day
    Thanks again for a very interesting lesson.

    • Bore da Liz !

      C’est très intéressant de découvrir les similitudes entre les deux langues, bravo. 😀

  • Just a point of clarification
    ‘Gwenn-ha-Du ,’the name of the flag, is ‘black and white’; but word for word translation is white and black. 🙂

    • Génial !!! Merci beaucoup Odile pour cette précision. 🙂
      Me voici un peu plus érudite en breton !

  • Great video, as ever. I live near Vannes and will send a link to this video to all future gite guests as it’s such a lovely introduction to the area 🙂

  • I have never been La Bretagne but primarily to the Pyrenees’, the Basque and Berne regions since that is where my parents are from. As for a unique flag – I live in the US in the state of Ohio and our state flag is shaped as a pennant – the only state with that unique design.

  • The town of Vannes in Brittany is very lovely, and
    well worth a visit for anyone heading to that area
    of France.
    And the King Arthur legend. I was fascinated to
    discover, when I went to Brittany, that this legend
    connects with La Bretagne as well as with Cornwall
    in England.

  • En tant que bretonne moi-même, j’ai été très choquée de vous entendre dire qu’il pleut constamment en Bretagne. S’il pleut plus dans le Finistère – Brest 1210mm, ce n’est pas le cas dans les autres regions; à Rennes les précipitations annuelles ne sont que de 694mm, un peu plus qu’à Paris qui a 637mm. Je vous signale aussi que la région française où il pleut le plus est le pays basque avec 1450mm.

    • Bonjour Joelle,

      C’était une blague sur la réputation de la Bretagne.
      Comme nous savons que c’est un cliché, nous avons ajouté la citation à la fin. 🙂
      Nous tenions à mettre en avant cette chouette région et les nombreux commentaires élogieux montrent que les anglo-saxons ont beaucoup d’affection pour la Bretagne.

  • Coucou, Géraldine! Nous, en Bulgarie avons une drapeau historique très significatif, fait à Rayna Popgeorgieva, une femme révolutionnaire et il a été ecrit: la Liberté ou le Mort. Elle indique le movement revolutionnaire quand mon pays est exempté de la domination ottomane en 1876. Ceux moment-là a été salue dans les chanson et nos traditions et est une grand victoire pour la Bulgarie!

    • Génial ! Merci d’avoir partagé ça, Vili. 🙂

      J’aimerais beaucoup visiter la Bulgarie un de ces jours.

  • I love Brittany, especially the north, Cap Frehel and it’s wonderful hidden beaches.
    We have spent many holidays there, even if it rained and we were camping!
    I will gladly go again!

  • Bonjour Geraldine, merci beaucoup pour le vidéo! L’année dernière nous avons visité le Mont-Saint-Michel en Normandy mais après nous sommes allés à Cancale est St. Malo est Dinard en Bretagne. J’ai adoré St. Malo! J’aime votre vidéo particulièrement parce que J’ai une copine française qui est une Bretonne et aussi mon coach est une Bretonne. Elle m’a apporté des biscuits de Bretagne-très délicieux.

  • Bonjour Géraldine,
    J’aime le dernier mot!!! Je n’ai jamais visité Bretagne mais je connais des amis Bretons ici en Dordogne . Moi qui est Ecossaise
    sait qui’ils sont celtiques comme nous. Je regarde le célebre défilé de Lorient à la télé chaque année , Un incroyable image de tous les pays Interconintale Celtes, la musique la culture me fait très ému! Cette annéé l’invité est L’Ecosse!

  • coucou Géraldine! I visited Brittany last year during my trip to France … I loved it! I would return there in a flash … I visited Vannes, Ile d’Arz [wonderful], Quimper and Landévant … I have celtic heritage, so I felt very much at home … hope to return one day to walk the coastal path, the GR34, which extends for some 1600km along the côte de Bretagne …

  • I always enjoy your short videos. I have just recommended your site to a friend whose daughter has become disillusioned by her boring French classes in school (although it has always been her favourite subject).

  • Double Your Frenchness

    Crash Course

    Enroll in in my free 10-lesson course that has helped thousands like you 2x their Everyday French in 10 days!

    Share this post!

    >

    Download this lesson as a PDF!

    Please enter your name and email address to get the lesson as a free PDF!