How French People Really Talk (B1-B2 Listen & Repeat)

Bonjour !

Le “Listen and Repeat” d’aujourd’hui a un niveau un poil plus avancé. Ce sont des expressions et des tournures de phrases que les Françaises et les Français peuvent employer dans la vie de tous les jours, ou dans des discussions, mais qu’on ne trouve pas forcément dans les manuels scolaires.

Hello! 

Today’s ‘Listen and Repeat’ exercise is a bit more advanced. These are expressions and phrases that French people might use in everyday life, or in discussions, but that you won’t necessarily find in textbooks.

Themes today: 

  • Expressing Nuanced Opinions
  • In the Professional World
  • Common Idiomatic Expressions
  • Handling Conflict Situations
  • Discussing Complex Topics
  • More Nuance

 

1 - Expressing Nuanced Opinions

  1. C’est un petit peu plus compliqué que ça.
    It’s a little more complicated than that.
  2. Franchement, je ne suis pas sûr du tout.
    Honestly, I’m not sure at all.
  3. Je vois ce que tu veux dire, mais c’est discutable.
    I see what you mean, but it’s debatable.
  4. J’aurais tendance à dire que c’est plutôt l’inverse.
    I would tend to say it’s rather the opposite.
  5. En théorie, peut-être, mais en pratique ça ne marche pas du tout.
    In theory, perhaps, but in practice it doesn’t work at all.
  6. Je sais pas, je suis partagée.
    I don’t know, I’m torn.
  7. Je suis mitigée là-dessus, il y a aussi des bons arguments en face.
    I have mixed feelings about this, there are also good arguments on the other side.
  8. C’est une façon de voir les choses.
    That’s one way of looking at things.
  9. Tu es sûre de ça ? Ça me paraît assez incroyable.
    Are you sure about that? It seems quite unbelievable to me.
  10. Mouais.
    Meh, yeah kind of, maybe yes.
  11. Nan mais bien sûr, mais quand même, quoi, bon.
    Well yeah of course, but still, you know, well.
  12. C’est pas tout rose non plus.
    It’s not all sunshine and roses either (“not all pink.”)
  13. D’un autre côté, on pourrait dire l’inverse.
    On the other hand, one could say the opposite.
  14. Ça reste une supposition.
    It remains a supposition.
  15. C’est pas faux.
    That’s not wrong.

2 - In the Professional World

  1. Je suis complètement sous l’eau en ce moment.
    I’m completely swamped right now. (“underwater”)
  2. Tu peux me faire un retour rapide sur ce document ?
    Can you give me quick feedback on this document?
  3. Je m’en occupe tout de suite.
    I’ll take care of it right away.
  4. On a bien avancé sur le projet avec l’équipe.
    We’ve made good progress on the project with the team.
  5. Faut qu’on se cale une réunion la semaine pro.
    We need to schedule a meeting next week.
  6. Il y a eu un petit couac dans l’organisation.
    There was a small hiccup in the organization.
  7. On est un peu juste, niveau délai.
    We’re cutting it close with the deadline.
  8. On fait le point demain matin ?
    Shall we touch base tomorrow morning?
  9. C’est bon pour toi si on décale à jeudi ?
    Is it okay with you if we reschedule to Thursday?
  10. Faudrait relancer le client.
    We should follow up with the client.
  11. C’est validé de votre côté ?
    Is it approved on your end?
  12. Écoute, tu m’envoies un mail histoire d’avoir ça par écrit.
    Listen, send me an email so we have it in writing.
  13. Je te transfère le courriel.
    I’ll forward you the email.
  14. J’ai besoin de ton feu vert pour avancer.
    I need your green light to move forward.
  15. Je te tiens au courant, on se tient au jus.
    I’ll keep you posted, let’s stay in touch.

Enjoying this lesson? Sign up for my newsletter! You’ll receive phrases, tips, and exclusive resources every week. Click here to get started.

3 - Common Idiomatic Expressions

  1. Bon, on ne va pas tourner autour du pot.
    Let’s not beat around the bush. (“turn around the pot”)
  2. Je suis pas dans mon assiette.
    I’m not feeling like myself (“not in my plate”)
  3. Il a mis les pieds dans le plat.
    He bluntly brought up a sensitive topic. (“put his feet in the dish”)
  4. J’ai fait chou blanc.
    I couldn’t find anything. (“made white cabbage”)
  5. On n’est pas sorti de l’auberge.
    We have a lot more trouble coming. (“We haven’t left the inn.”)
  6. Oh ça va, c’est pas la mer à boire.
    Come on, it’s not that big a deal. (“not drinking the whole sea.”)
  7. C’est la goutte d’eau qui fait déborder le vase.
    It’s the last straw. (“the drop of water that mkes the vase overflow.”)
  8. Chacun voit midi à sa porte.
    Everyone sees things from their own perspective and interests. (“sees noon at their door”)
  9. J’ai passé une nuit blanche.
    I had a sleepless night. (“a white night”)
  10. Ça me prend la tête.
    It’s driving me crazy. (“taking my head”)
  11. C’est un peu tiré par les cheveux.
    It’s a bit far-fetched. (“pulled by the hair”)
  12. Elle y est pas allée de main morte.
    She didn’t hold back. (“didn’t go with a dead hand.”)
  13. Revenons à nos moutons.
    Let’s get back to the original subject. (“return to our sheep”)
  14. Elle m’a posé un lapin.
    She stood me up. (“put me a rabbit”)
  15. Il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué.
    Don’t count your chickens before they hatch. (“Don’t sell the bear’s skin before killing it.”)

4 - Handling Conflict Situations

  1. Attends, je crois qu’on s’est mal compris.
    Wait, I think we’ve misunderstood each other.
  2. Je suis désolée, je crois qu’il y a un malentendu.
    I’m sorry, I think there’s a misunderstanding.
  3. Excusez-moi, je n’ai pas été clair.
    Excuse me, I wasn’t clear.
  4. Ce n’est pas ce que j’ai voulu dire.
    That’s not what I meant.
  5. Mais ça n’a rien à voir !
    But that has nothing to do with it!
  6. Je vois pas le rapport.
    I don’t see the connection.
  7. Non, ça va trop loin, stop.
    No, this is going too far, stop.
  8. Alors déjà on baisse d’un ton.
    First off, let’s lower our tone.
  9. C’est pas une raison pour me manquer de respect.
    That’s not a reason to disrespect me.
  10. Je comprends le problème, mais c’est pas le moment.
    I understand the problem, but this isn’t the time.
  11. On va pas être d’accord là-dessus, c’est pas grave.
    We’re not going to agree on this, it’s not a big deal.
  12. Je préférerais qu’on en discute en privé, si ça ne t’ennuie pas.
    I’d prefer we discuss this in private, if you don’t mind.
  13. On tourne en rond, là.
    We’re going in circles here.
  14. On va pas commencer à se rejeter la faute.
    Let’s not start blaming each other.
  15. Je préfère m’arrêter là.
    I prefer to stop here.

5 - Discussing Complex Topics

  1. C’est un vrai sujet de société.
    It’s a real societal issue.
  2. C’est une question brûlante avec des causes profondes.
    It’s a burning question with deep causes.
  3. Il faut l’aborder dans son contexte.
    It needs to be addressed in context.
  4. On peut établir des parallèles avec d’autres problématiques.
    We can draw parallels with other issues.
  5. Forcément, il y a une tension au cœur du problème.
    Inevitably, there’s a tension at the heart of the problem.
  6. Sur ce sujet, il y a plusieurs écoles.
    On this subject, there are several schools of thought.
  7. C’est la rencontre de dynamiques contradictoires.
    It’s the meeting of contradictory dynamics.
  8. C’est paradoxal.
    It’s paradoxical.
  9. Après, il faut aussi faire face à la réalité sur le terrain.
    Then again, we must also face the reality on the ground.
  10. C’est là que le bât blesse.
    That’s where the problem lies. (“that’s where the saddle hurts.”)
  11. On le voit dans les statistiques, les sondages et les enquêtes d’opinion.
    We see it in statistics, polls, and opinion surveys.
  12. Il faut les prendre avec un grain de sel.
    They should be taken with a grain of salt.
  13. Il y a eu un avant et un après.
    There was a before and after.
  14. C’est une tendance de fond, mais il y a plein de contre-exemples, évidemment.
    It’s an underlying trend, but there are plenty of counter-examples, obviously.
  15. Mais l’un dans l’autre, c’est plutôt comme ça qu’il faut le voir.
    But all in all, that’s rather how one should view it.

6 - More Nuance

  1. J’aurais dû m’en douter.
    I should have suspected it.
  2. Ce n’est pas tout à fait ce que j’avais en tête.
    That’s not quite what I had in mind.
  3. Faut voir.
    We’ll need to see.
  4. Autant pour moi, j’ai mal compris.
    My mistake, I misunderstood. (or “au temps pour moi”)
  5. C’est-à-dire ?
    Meaning?
  6. C’est quand même un peu exagéré.
    That’s still a bit exaggerated.
  7. Si j’avais su, j’aurais fait autre chose.
    If I had known, I would have done something else, acted differently.
  8. On ne peut pas vraiment dire ça.
    We can’t really say that.
  9. Ça ne me convient pas tout à fait.
    That doesn’t quite suit me.
  10. J’ai comme l’impression que quelque chose ne va pas.
    I have a feeling that something is wrong.
  11. Tu trouves ?
    You think so?
  12. Ce n’est pas la peine d’insister.
    There’s no point in insisting.
  13. Ça reste à voir.
    That remains to be seen.
  14. Ça va de soi.
    It goes without saying.
  15. On pourrait éventuellement y réfléchir.
    We could possibly think about it.

Bravo !
Well done!

Ces phrases et expressions vont vraiment vous aider à parler français avec plus de naturel et de précision dans ce genre de situations.
These phrases and expressions will really help you speak a more natural and precise French, in these kinds of situations.

Merci d’avoir suivi cette leçon avec moi aujourd’hui, et à très vite pour une nouvelle vidéo !
Thank you for following this lesson with me today, and see you soon for a new one!

Join the conversation!

  • Hello!
    Unfortunately, I can’t hear the spoken sentences in French.Is this a problem with you?
    Kind regards Angelika

    • You are not alone. I lived in Montreal for 19 years, I speak French fluently. When I speak to people we easily understand each other. However when French people speak among themselves I understand a lot less.

  • Get My Weekly Lessons

    In Your Inbox

    Join the 30,000+ French learners who get my premium spoken French lessons for free every week!

    Share this post!

    >

    Download this lesson as a PDF!

    Please enter your name and email address to get the lesson as a free PDF!