French Theater: 5 Classic Plays That Are Also Famous!

From Racine to Les Bronzés, theater is at the heart of French culture. French people all know a few plays : we studied them in middle-school, we watched them on TV… or we might even have watched some on stage.

Nobody will tell you about them in your day-to-day conversation, though ; so dive in and I’ll tell you the secrets and a bit of history of the French theater classics… that are also famous!




Et toi ?

Have you watched French theater, on stage or on screen ?
Which one would you recommend to the Community?
Do you have a favorite scene or line ?

Share your experience (in French if you dare!) in the comments below. We can all learn from your story. The comment section is the best place to start discussions and ask questions!

Bisous,

Géraldine

Join the conversation!

  • Coucou Geraldine! J’ai etudie le francais a l’universite, depuis cinquante ans. malheureuxment pour moi, il fallait lire beaucoup d’ecrivains existentialistes, comme Robbe-Grillet et Sartre. Plein de difficulte a entendre en anglais! Je peux lire le francais mais je ne comprends jamais ce qu’on dit😣. Tres contente pour vous trouver!! (Je vais voyager en France en mai pour presqu’une mois!!)

  • Bonjour! Je m’appelle Linda! That’s all the French I remember from high school! Looking forward to refreshing my memory and achieving some degree of fluency.

  • Hi Geraldine, thanks for the very enlightening French lessons, focusing not only on French language but most of all I really appreciate the culture and traditions that you shared to us.

  • Madame Geraldine,
    I had just discovered your Christmas lesson and I loved it.
    I love the fact that you speak almost no English in this lesson.
    One of my passions is French and France after my 3 sons.

  • Bonjour! Je regarde des séries françaises sur internet. J’ai commencé à étudier le français en ligne en 2019 et les séries sont le seul moyen que j’ai d’écouter du français parlé rapidement. Je lis des livres ou Paris Match mais, parce que je suis plus âgée, je ne peux pas apprendre aussi rapidement ou facilement que je le voudrais. J’ai grandie bilingue avec l’espagnol car ma langue vernaculaire et mon anglais ont appris à l’école.

    I think I burned 90% of my brain cells composing that bit…ha ha ha.

    • Bonjour Lola,
      Merci de ce beau partage. C’est super de lire que tu suis des séries, c’est un très bon moyen d’améliorer son français.
      Belle journée à toi,
      Fabien
      Comme Une Française Team

  • Bonjour Géraldine.
    J`aime beaucoup “Engrenages”. Pas le théâtre classique mais chaque minute défie mon français!
    Mark

  • A l’université, j’ai aimé les pièces existentialistes Caligula de Camus et Huis Clos et Le Diable et le Bon Dieu de Sartre. Pour moi, j’ai trouvé la langue de Molière et Racine trop difficile.

  • Bonjour Mme Géraldine …..
    I have been watching your YouTube videos since a week….
    It’s really useful and amazing that learning many things from online even I also share some everyday expression with my class group and I also recommend some of my friends actually I don’t have that much friends except in my frenchclass classmates…. Now I’m doing A2 in Alliance Française it’s going through online so we have trouble that we can’t do any live activities or some conversation with my mates so difficulty to remember those words which we saw in past activities ….. Thank you so much for sharing something like this which is really helpful

  • Bonjour Géraldine,
    J’aime bien les pièces d’Ionesco, en particulier la cantatrice chauve. Je suis un fanatique du théâtre de l’absurde.
    Merci,
    Jean

    • C’est super !

      Tu as vu la Cantatrice Chauve à Paris ? Tu le sais sûrement : il y a un théâtre (le Théâtre de la Huchette) qui joue uniquement La Leçon (de Ionesco) et la Cantatrice Chauve, tous les soirs depuis 60 ans 🙂

      Bonne journée,

      – Arthur, writer for Comme une Française

  • Bonjour Géraldine,

    C’est moi, Swati.
    Je n’ai vu aucun théâtre français. Cependant, j’ai vu de vieux films français.
    Si quelqu’un aime les films anciens et sentimentaux, je recommande “Le Havre”, “Monsieur Ibrahim”, “Cassé
    “,” L’homme du train “,” Je t’aime depuis longtemps “,” Coco Chanel? “Et plus.
    Oui, trop de mots et de phrases que j’ai aimé dans tous les films, malheureusement je ne me souviens pas à ce moment
     
    Pardonnez-moi de mes erreurs.

  • Merci, Géraldine! J’ai vu la version Américaine de Cyrano de Bergerac avec Steve Martin mais je veux vraiment faire l’expérience de la version avec Gérard Depardieu. Thank you, again, for wonderful lessons.

  • O vieillesse ennemie ! Is a favourite quote . You see I am possibly your oldest student at 85 years old..I love your lessons, because many of them explain problems I have had which were not answered in my French Institute classes. That wasn’t the teacher’s fault. We were, in the last few years, a class of elderly girls who had been attending for up to 65 years ! Most of the other girls weren’t really interested in grammar, idioms, curious expressions. Where were you when I needed you, Geraldine ?
    I was au pair in two different families in 1955. The first family was aristocratic and addressed the children as ‘vous’. The second family lived in Saint Germain des Pres and had a Triperie. So, contrasting social influences. They all addressed me as ‘vous’. We called a waiter by saying Garcon !
    In Paris I haunted bookshops and read Proust in French. I still read a lot of classics, like Stendhal. (I notice you are in Grenoble, which he hated !) and think he is very sardonic and amusing, but. of course my modern French doesn’t progress with Stendhal. I have about six biographies of Mitterrand, and several books about Jacques Chirac. I also love Bandes Dessinees, so my tastes are varied. I read Le Point every week.
    None of my grandchildren study French – they prefer Japanese and Chinese. Of course I am most disappointed.
    I won’t bore you any longer, but thank you for your lessons.
    Jo

    • Merci beaucoup à toi, Jo!

      C’est une très belle histoire, c’est super de la partager 🙂

      (- Arthur, writer for Comme une Française)

    • Paris in the fifties! What a sight that must have been, Jo. Berets, Gauloises, Citroens, the real Les Halles. Thanks for sharing

  • Bonjour Geraldine,
    Merci pour la opportunity, j’amore langues but j’ai struggling avec francaise pour longtemps say dix ans using journal et dictionary app et later came across babbel app about cinq ans now but stil havn’t attended any french course.
    So far, je peux figure out some inscriptions, headlines, captions but not voluminous contents. As for speaking conversation, je vraiment look forward to parle fluemment.

    Merci beaucoup.
    Lai

  • Je dois avouer que je n’ai jamais vu une pièce dans la theâtre en France. Et pour le ciné, j’ai toujours besoin des sous-titres ! Mais je rappelle bien les oeuvres français que nous avons étudié à l’école pour les A-levels en 1961 ! La première c’était ‘Le Cid’ de Corneille. Pour une classe de filles de seize ou dix-sept années, e’était ennuyant parce que la situation ne contient aucun interêt pour nous, dans les années soixante. Mais aussi, nos avons étudié ensemble ‘Antigone’ de Anouilh y ‘Œdipe roi’ de Cocteau. Et les deux m’ont impressioné beaucoup.

  • J’aime la musique theme en le film Le Ballon Rouge!
    Merci Geraldine pour l’aide…j’ai besoin! Biji

  • hi., salut !…Not a comment regarding french theatre, Géraldine, but just to tell you how grateful I am for all your hard work. I used to visit France as a teenager , staying with a French family and their friends. As a result of this the French I learned was not what was taught at school or in subsequent official french lessons for adults, and so attempts to maintain the little I knew and understood was disappearing over the many years since I was a teenager. Now at last my heart is touched again by a breath of fresh air and I look forward in regaining some confidence in the wonderful french language and culture before returning for a visit. Merci beaucoup! Blake

  • Beaucoup d’information, merci. C’est à moi de regarder du théatre français au UTube…

  • Pour moi le théâtre c’est vraiment l’Opéra dont je pense. J’aime les opéras français, surtout ceux de Bizet, Berlioz, Ravel, et le seul de Debussy. J’ai visité La monnaie, Genève, et l’Opéra Garnier de Paris. Qu’il s’agit de théâtre pur et propre, j’ai assisté à un spectacle de Tartuffe de Molière – en norvégien ! C’était assez marrant, même en traduisant. Je n’ai pas de connaissances qu’il s’agit des écrivains de théâtre modernes. Pourriez vous faire un recommandation?
    Cordialement
    Alexandre

  • Hello, Geraldine, learning French was on my backet list for a long time. Now, finally, I have time and freedom to do so. For a year I was on Duolingo and liked it, as a game. It didn’t not help me grammatically, as a result I stoped. Glad to find you.

    • Bonjour Zoe
      I’m still on Duolingo but I do find it limited. So I am looking for another avenue to improve my french. Jennie

      • Same here Jennie! I am on Duolingo but I find it is not allowing me to be as intense and realistic as I want to be. I will not quit but I find this a great supplement.

  • I really like and enjoy your teaching method. nevertheless, I would appreciate it, if you can do more french interaction while you speak, that would help improve my french little more.

  • Quand je suis visité à Paris, j’ai vu un peice au Marais (je pense). c’était un performance solo. Je ne me souviens plus le subject exactement mais il y avait un homme qui détestait être seul.

  • Je ne suis pas très « théâtre ». Moliere n’est pas mon genre! Je préfère les films français…..Le film  »Le Colonel Chabert » est éternellement gravé dans ma mémoire. J’attends avec plaisir de suivre vos leçons, si pertinent, si intéressant, quelquefois drôle.

  • I have always wanted to learn French, I believe this is a great opportunity for me and I am glad I have finally joined the crew
    Thank you

  • En ce qui me concerne j’ai regardé des pièces théâtrales A l’écran. Je recommande aux gens de regarder la pièce de théâtre: le malade imaginaire (Molière). J’apprécie vraiment ce que vous faites et je trouve cette vidéo très enrichissante, sachant que je fais des efforts pour comprendre l’anglais, ça n’empêche que j’essaye de comprendre le sens des mots en fonction de leur contexte Merci Géraldine.

  • J’aime le cinéma français. Je suive les Tours de cinéma français chaque année et quelques fois Le French film festival aussi
    J’aime la musique français bien sûr !

  • mes pièces préférées sont Antigone de Jean Anouilh et Rhinocéros d’Eugène Ionesco. j’ai fait la première au lycée et la deuxième à l’université donc elles ont une place chérie chez moi. en plus, elles restent toujours à propos à notre époque : la montée de nationalisme, la résistance contre ce nationlisme.
    en ce qui concerne le théâtre contemporain français, je suis d’accord avec Mišo ; Yasmina Reza est une excellente dramaturge. j’ai fait quelques unes de ses pièces à l’université comme “Le dieu du carnage” et “Art.”

  • I watched the French theater in Kyiv 2 years ago. With some ukrainian actors and Dakha Brakha group accompanying the performance with their songs. It was absolutely amazing! I`ve been to France for several times, but had not possibility to see any theater play. Here it will be a chance to watch some pieces of French theater

  • Among the more contemporary ones Yasmina Reza absolutely has to be mentioned. She’s such a genious playwright, her plays are being translated and staged all over the world. Her famous play Le dieu du carnage has even been made into film with the 2011 movie Carnage, directed by Roman Polanski. You absolutely have to see it if you haven’t seen it already! Also “Art” has been a huge success in France in the 90s and it has been staged also here in Slovenia in 1998 with one of our best three theatre actors. This is probably the longest running and most popular play here, it is still running today with over 300 performances!

  • Merci Geraldine. Nous avons un theatre Francaise ici en Sydney, Australie. Je suis y aller pour voir L’Ecole des Femmes et un autre de Moliere dont vous avez parler. J’ai oublie le nom maintenant. Aussi J’ai lu Ionesco’s La Cantatrice Chauve. J’adore les films Francaise et cette semaine j’ai vu La Famille Beliere. C’etait super. Pardonnez moi [our les erreurs. Margaret

  • J’adore le théâtre, voire le théâtre français ou francophone. Cette année, je suis allée voir “Incendies” de Wajdi Mouawad, à Porto Alegre au Brésil (la pièce a été joué en portugais). J’ai tellement aimé cette pièce que j’ai acheté le livre pour le lire après. Je me suis aussi intéressée par Yasmina Reza, car j’ai vu “Carnage”, pas la pièce de théâtre, mais le film (réalisé par Roman Polanski). J’aimerais voir une pièce de théâtre en France, surtout le théâtre classique ou celui de Molière !
    Merci Géraldine pour les bonnes suggestions !

  • Yes, the theatre is always such pleasure to watch, and I
    never fail to marvel at how the actors can put themselves
    through this night after night 🙂 Actually, your own
    team of actors on Subtle French do a pretty amazing
    job for us.
    Anyway, the only live French language theatre that
    I’ve ever attended was a production, here in London,
    of Samuel Beckett’s Waiting for Godot. It was a long
    time ago, and my French comprehension wasn’t really
    up to it, so perhaps I should look out for it again one
    day.
    A French theatre play that has been adapted to film,
    and that I have here on DVD (from Amazon France)
    is Le Souper. This is set in the Paris of 1815, and the
    two main protagonists, Joseph Fouché and Talleyrand,
    played by Claude Brasseur and Claude Rich respectively,
    meet over supper to discuss the future of France. This is
    very much a dialogue film, but worth the effort as we
    strive for understanding. In my case it’s a work in progress !

    And you mentioned Corneille’s Le Cid Géraldine. Long ago,
    Hollywood did a big famous production titled El Cid, which
    I saw as a boy. Charlton Heston played the heroic El Cid, Don Rodgigo and Sophia Loren was the beautiful Chimène. Perhaps these two are basically the same story ? …
    further work in progress … 🙂

    Merci Géraldine, your posts are a real pleasure
    to see each week ..

    Salut

    John

  • Ma citation préférée de ‘Malade Imaginaire’ – (Toinette, comme un médecin, à Argan, l’hypocondriaque)
    “Je ne m’occupe pas des maladies ordinaires… J’aimerais vous voir, Monsieur, à l’agonie pour vous montrer mon talent.”

  • Je lit maintenant ‘Le Malade Imaginaire’ de Molière comme une adaption pour le niveau A1 (600 mots) de série ´La Lectures ELi’. C’est très amusant et facile à lire comme ça. Peut-être je peut le lire dans le texte original bientôt… ! J’essaye!
    Merci Géraldine pour l’inspiration!

  • Oh la la! Quand j’etais en stage á Paris, j’ai vu La Cantatrice Chauve au Theatre de la Huchette. Mais, vous voyez, c’etait en 1975 donc je ne me soviens plus trés bien de quoi il s’agit. (Please correct my French. I was trying to say that it has been so many years ago, I don’t remember much about it!)

  • Merci pour cette vidéo, Géraldine! J’adore le théâtre français, depuis le théâtre du XVIIe siècle, Corneille, Racine, Molière, Jusqu’au théâtre de l’absurde (Ionesco, c’est mon auteur préféré).
    En plus, j’ai adoré le film “Le diner de cons” (je n’ai pas vu la pièce de théâtre), le moment où François Pignon doit téléphoner à Juste Leblanc c’est trop drôle!

  • Bonjour Geraldine,
    J’ai une question. How do you pronounce “fines herbes”? Is the “s”
    pronounced or elided or not?
    Merci.

  • Bad memories of having to plough through Le Tartufe at uni 25 years ago unfortunately put me off classic French theatre fo life I think as I haven’t revisited it since. But this is a wonderful enticement to do so, Géraldine!

  • Il y a quelques années j’ai lu L’école des femmes de Molière. C’était très drôle mais c’était également le plus difficile livre que j’ai jamais lu. La langue n’est pas moderne, peut-être un peu comme Shakespeare. J’imagine que cette pièce de théâtre soit plus compréhensible si l’on voit dans un théâtre.

    • Oui je pense aussi. Pour moi Shakespeare est incompréhensible à l’écrit mais une fois sur scène, ça passe. 🙂

  • Il y a bien des années j’ai incarné M. Jourdain dans une scène du Bourgeois Gentilhomme pour des membres de l’Alliance Française de Doylestown.

  • Salut Géraldine – ça va?

    J’aime beaucoup vais au théâtre mais je ne suis allée jamais au théâtre en France. Néanmoins, j’ai vu les versions cinématiques de Cyrano de Bergerac et Le Dîner de Cons – le premier j’ai trouvé très tragique, l’autre très drôle ! J’ai vu aussi Antigone au théâtre en anglais traduction. C’est très puissant, je pense – Antigone est un rôle magnifique.

    Le jeudi dernier on est allé regarder Les Liaisons Dangereuses – un adaptation dramatique du roman de Choderlos de Laclos, par l’écrivain anglais Christopher Hampton. C’est un chef d’oeuvre ! Je suis prof d’anglais et je veux améliorer mon français donc je peut lire la littérature française en sa langue originale !

    Je ne connais pas Ionesco mais j’adore le théâtre de l’absurde, particulierement les oeuvres de Samuel Beckett, qu’a écrit en anglais et en français aussi. Et Oscar Wilde est celebré pour ses comèdies anglais, mais il a écrit Salomé en français – c’est très intéressant.

    Bonne semaine

  • My two all time favorite comedies -” Le Diner de Cons” & La Cage aux “Folles” The Americans made a version of “Diner de Cons” which is called “Dinner for Schmuks” the American version is so bad, it’s impossible to watch it! However in my opinion “The Birdcage” which is the American version, is much funnier than the original French “La Cage aux Folles!” (Gene Hackman & Robin Williams)
    My sister who was an actress appeared in a play by Marcel Ayme “Clerambard” In one scene my Sister was supposedly raped in a Caravan on Stage (unseen by the Audience) this was considered to be too risque for British Audiences – it was during 1955, & shown at The Garrick Theater in the West End of London. Eventually the Play was banned by The Lord Chamberlain (The regularity Body) It had a star studded cast, led by the Swedish Actress Mai Zetterling. By the way you mentioned Rostand the author of Cyrano – I can see what used to be his House from my bedroom window here in Bagneres de Luchon in the Pyrenees.

  • Bonjour Geraldine,
    Comme toujours, je suis inspirée par tes idées et renseignements. Le respect que les français donnent au theatre est unique dans toute la monde. Moi, je m’en souviens de la ligne suivante, qui est plutôt déprime–desolee–mais c’est le rythme est le son des mots que j’admire (d’une piece dont j’ai fait partie a l’université il y a des ans:)
    Je suis seule, épouvantablement, et voici des temps incalculable que j’attends. Que j’attends quelqu’un de fort, de très fort, qui m’aimerait et me délivrerai du monstre qui me domine…car l’amour peut tous.” Maeterlinck peut-être?
    Je viens de regarder les excerpts a Youtube de Le Prenom et Le Diner de Cons. Tres amusants! Merci.

  • Bonjour Géraldine,
    Oui, je connais et adore le théâtre français !
    Nous avons eu ici, à São José do Rio Preto, un festival de théâtre international pendant quelques années. Nous avons eu même le théâtre dans la rue, comme le spectacle « Les Squames » (2007), du groupe Kumulus (de Rhône-Alpes) ; ou une partenariat Brésil-France, comme le spectacle « Le retour au Desért » (2008), de la Compagnie Dramatique Parnas (de Marseille) ; et d’autres.
    Malheureusement, maintenant c’est très rare, pour nous, un groupe Français. Quand même, le souvenir a été très agréable !
    Merci pour le vidéo !

  • “Un baiser, mais à tout prendre, qu’est-ce?
    Un serment fait d’un peu plus près, une promesse
    Plus précise, un aveu qui veut se confirmer,
    Un point rose qu’on met sur l’i du verbe aimer;
    C’est un secret qui prend la bouche pour oreille,
    Un instant d’infini qui fait un bruit d’abeille,
    Une communion ayant un goût de fleur,
    Une façon d’un peu se respirer le coeur,
    Et d’un peu se goûter, au bord des lèvres, l’âme!”

    Acte III, Scène X , Cyrano de Bergerac

  • The film Alceste à bicyclette with my favourite actor Fabrice Luchini is a good way to hear the language of Molliere from the «Le Misanthrope» if an easy to digest way and is also a great film.

  • I haven’t visited French theatre but I have watched films of books that my children studied for the Bac. Germinal had some emotional scenes especially when the mob chase the shop keeper and mutilate his body! The Barber of Seville was very funny. And of course we love Les Miserables, but not the Hollywood film, we prefer the TV series with Gerard Depardu.
    I will check out all of your suggestions. Thanks.

  • Get My Weekly Lessons

    In Your Inbox

    Join the 30,000+ French learners who get my premium spoken French lessons for free every week!

    Share this post!

    >

    Download this lesson as a PDF!

    Please enter your name and email address to get the lesson as a free PDF!