French Theater: 5 Classic Plays That Are Also Famous!

From Racine to Les Bronzés, theater is at the heart of French culture. French people all know a few plays : we studied them in middle-school, we watched them on TV… or we might even have watched some on stage.

Nobody will tell you about them in your day-to-day conversation, though ; so dive in and I’ll tell you the secrets and a bit of history of the French theater classics… that are also famous!

Et toi ?

Have you watched French theater, on stage or on screen ?
Which one would you recommend to the Community?
Do you have a favorite scene or line ?

Share your experience (in French if you dare!) in the comments below. We can all learn from your story. The comment section is the best place to start discussions and ask questions!

Bisous,

Géraldine

Join the conversation!

  • Pour moi le théâtre c’est vraiment l’Opéra dont je pense. J’aime les opéras français, surtout ceux de Bizet, Berlioz, Ravel, et le seul de Debussy. J’ai visité La monnaie, Genève, et l’Opéra Garnier de Paris. Qu’il s’agit de théâtre pur et propre, j’ai assisté à un spectacle de Tartuffe de Molière – en norvégien ! C’était assez marrant, même en traduisant. Je n’ai pas de connaissances qu’il s’agit des écrivains de théâtre modernes. Pourriez vous faire un recommandation?
    Cordialement
    Alexandre

  • Hello, Geraldine, learning French was on my backet list for a long time. Now, finally, I have time and freedom to do so. For a year I was on Duolingo and liked it, as a game. It didn’t not help me grammatically, as a result I stoped. Glad to find you.

  • I really like and enjoy your teaching method. nevertheless, I would appreciate it, if you can do more french interaction while you speak, that would help improve my french little more.

  • Quand je suis visité à Paris, j’ai vu un peice au Marais (je pense). c’était un performance solo. Je ne me souviens plus le subject exactement mais il y avait un homme qui détestait être seul.

  • Je ne suis pas très « théâtre ». Moliere n’est pas mon genre! Je préfère les films français…..Le film  »Le Colonel Chabert » est éternellement gravé dans ma mémoire. J’attends avec plaisir de suivre vos leçons, si pertinent, si intéressant, quelquefois drôle.

  • I have always wanted to learn French, I believe this is a great opportunity for me and I am glad I have finally joined the crew
    Thank you

  • En ce qui me concerne j’ai regardé des pièces théâtrales A l’écran. Je recommande aux gens de regarder la pièce de théâtre: le malade imaginaire (Molière). J’apprécie vraiment ce que vous faites et je trouve cette vidéo très enrichissante, sachant que je fais des efforts pour comprendre l’anglais, ça n’empêche que j’essaye de comprendre le sens des mots en fonction de leur contexte Merci Géraldine.

  • J’aime le cinéma français. Je suive les Tours de cinéma français chaque année et quelques fois Le French film festival aussi
    J’aime la musique français bien sûr !

  • mes pièces préférées sont Antigone de Jean Anouilh et Rhinocéros d’Eugène Ionesco. j’ai fait la première au lycée et la deuxième à l’université donc elles ont une place chérie chez moi. en plus, elles restent toujours à propos à notre époque : la montée de nationalisme, la résistance contre ce nationlisme.
    en ce qui concerne le théâtre contemporain français, je suis d’accord avec Mišo ; Yasmina Reza est une excellente dramaturge. j’ai fait quelques unes de ses pièces à l’université comme “Le dieu du carnage” et “Art.”

  • I watched the French theater in Kyiv 2 years ago. With some ukrainian actors and Dakha Brakha group accompanying the performance with their songs. It was absolutely amazing! I`ve been to France for several times, but had not possibility to see any theater play. Here it will be a chance to watch some pieces of French theater

  • Among the more contemporary ones Yasmina Reza absolutely has to be mentioned. She’s such a genious playwright, her plays are being translated and staged all over the world. Her famous play Le dieu du carnage has even been made into film with the 2011 movie Carnage, directed by Roman Polanski. You absolutely have to see it if you haven’t seen it already! Also “Art” has been a huge success in France in the 90s and it has been staged also here in Slovenia in 1998 with one of our best three theatre actors. This is probably the longest running and most popular play here, it is still running today with over 300 performances!

  • Merci Geraldine. Nous avons un theatre Francaise ici en Sydney, Australie. Je suis y aller pour voir L’Ecole des Femmes et un autre de Moliere dont vous avez parler. J’ai oublie le nom maintenant. Aussi J’ai lu Ionesco’s La Cantatrice Chauve. J’adore les films Francaise et cette semaine j’ai vu La Famille Beliere. C’etait super. Pardonnez moi [our les erreurs. Margaret

  • J’adore le théâtre, voire le théâtre français ou francophone. Cette année, je suis allée voir “Incendies” de Wajdi Mouawad, à Porto Alegre au Brésil (la pièce a été joué en portugais). J’ai tellement aimé cette pièce que j’ai acheté le livre pour le lire après. Je me suis aussi intéressée par Yasmina Reza, car j’ai vu “Carnage”, pas la pièce de théâtre, mais le film (réalisé par Roman Polanski). J’aimerais voir une pièce de théâtre en France, surtout le théâtre classique ou celui de Molière !
    Merci Géraldine pour les bonnes suggestions !

  • Yes, the theatre is always such pleasure to watch, and I
    never fail to marvel at how the actors can put themselves
    through this night after night 🙂 Actually, your own
    team of actors on Subtle French do a pretty amazing
    job for us.
    Anyway, the only live French language theatre that
    I’ve ever attended was a production, here in London,
    of Samuel Beckett’s Waiting for Godot. It was a long
    time ago, and my French comprehension wasn’t really
    up to it, so perhaps I should look out for it again one
    day.
    A French theatre play that has been adapted to film,
    and that I have here on DVD (from Amazon France)
    is Le Souper. This is set in the Paris of 1815, and the
    two main protagonists, Joseph Fouché and Talleyrand,
    played by Claude Brasseur and Claude Rich respectively,
    meet over supper to discuss the future of France. This is
    very much a dialogue film, but worth the effort as we
    strive for understanding. In my case it’s a work in progress !

    And you mentioned Corneille’s Le Cid Géraldine. Long ago,
    Hollywood did a big famous production titled El Cid, which
    I saw as a boy. Charlton Heston played the heroic El Cid, Don Rodgigo and Sophia Loren was the beautiful Chimène. Perhaps these two are basically the same story ? …
    further work in progress … 🙂

    Merci Géraldine, your posts are a real pleasure
    to see each week ..

    Salut

    John

  • Ma citation préférée de ‘Malade Imaginaire’ – (Toinette, comme un médecin, à Argan, l’hypocondriaque)
    “Je ne m’occupe pas des maladies ordinaires… J’aimerais vous voir, Monsieur, à l’agonie pour vous montrer mon talent.”

  • Je lit maintenant ‘Le Malade Imaginaire’ de Molière comme une adaption pour le niveau A1 (600 mots) de série ´La Lectures ELi’. C’est très amusant et facile à lire comme ça. Peut-être je peut le lire dans le texte original bientôt… ! J’essaye!
    Merci Géraldine pour l’inspiration!

  • Oh la la! Quand j’etais en stage á Paris, j’ai vu La Cantatrice Chauve au Theatre de la Huchette. Mais, vous voyez, c’etait en 1975 donc je ne me soviens plus trés bien de quoi il s’agit. (Please correct my French. I was trying to say that it has been so many years ago, I don’t remember much about it!)

  • Merci pour cette vidéo, Géraldine! J’adore le théâtre français, depuis le théâtre du XVIIe siècle, Corneille, Racine, Molière, Jusqu’au théâtre de l’absurde (Ionesco, c’est mon auteur préféré).
    En plus, j’ai adoré le film “Le diner de cons” (je n’ai pas vu la pièce de théâtre), le moment où François Pignon doit téléphoner à Juste Leblanc c’est trop drôle!

  • Bonjour Geraldine,
    J’ai une question. How do you pronounce “fines herbes”? Is the “s”
    pronounced or elided or not?
    Merci.

  • Bad memories of having to plough through Le Tartufe at uni 25 years ago unfortunately put me off classic French theatre fo life I think as I haven’t revisited it since. But this is a wonderful enticement to do so, Géraldine!

  • Il y a quelques années j’ai lu L’école des femmes de Molière. C’était très drôle mais c’était également le plus difficile livre que j’ai jamais lu. La langue n’est pas moderne, peut-être un peu comme Shakespeare. J’imagine que cette pièce de théâtre soit plus compréhensible si l’on voit dans un théâtre.

    • Oui je pense aussi. Pour moi Shakespeare est incompréhensible à l’écrit mais une fois sur scène, ça passe. 🙂

  • Il y a bien des années j’ai incarné M. Jourdain dans une scène du Bourgeois Gentilhomme pour des membres de l’Alliance Française de Doylestown.

  • Salut Géraldine – ça va?

    J’aime beaucoup vais au théâtre mais je ne suis allée jamais au théâtre en France. Néanmoins, j’ai vu les versions cinématiques de Cyrano de Bergerac et Le Dîner de Cons – le premier j’ai trouvé très tragique, l’autre très drôle ! J’ai vu aussi Antigone au théâtre en anglais traduction. C’est très puissant, je pense – Antigone est un rôle magnifique.

    Le jeudi dernier on est allé regarder Les Liaisons Dangereuses – un adaptation dramatique du roman de Choderlos de Laclos, par l’écrivain anglais Christopher Hampton. C’est un chef d’oeuvre ! Je suis prof d’anglais et je veux améliorer mon français donc je peut lire la littérature française en sa langue originale !

    Je ne connais pas Ionesco mais j’adore le théâtre de l’absurde, particulierement les oeuvres de Samuel Beckett, qu’a écrit en anglais et en français aussi. Et Oscar Wilde est celebré pour ses comèdies anglais, mais il a écrit Salomé en français – c’est très intéressant.

    Bonne semaine

  • My two all time favorite comedies -” Le Diner de Cons” & La Cage aux “Folles” The Americans made a version of “Diner de Cons” which is called “Dinner for Schmuks” the American version is so bad, it’s impossible to watch it! However in my opinion “The Birdcage” which is the American version, is much funnier than the original French “La Cage aux Folles!” (Gene Hackman & Robin Williams)
    My sister who was an actress appeared in a play by Marcel Ayme “Clerambard” In one scene my Sister was supposedly raped in a Caravan on Stage (unseen by the Audience) this was considered to be too risque for British Audiences – it was during 1955, & shown at The Garrick Theater in the West End of London. Eventually the Play was banned by The Lord Chamberlain (The regularity Body) It had a star studded cast, led by the Swedish Actress Mai Zetterling. By the way you mentioned Rostand the author of Cyrano – I can see what used to be his House from my bedroom window here in Bagneres de Luchon in the Pyrenees.

  • Bonjour Geraldine,
    Comme toujours, je suis inspirée par tes idées et renseignements. Le respect que les français donnent au theatre est unique dans toute la monde. Moi, je m’en souviens de la ligne suivante, qui est plutôt déprime–desolee–mais c’est le rythme est le son des mots que j’admire (d’une piece dont j’ai fait partie a l’université il y a des ans:)
    Je suis seule, épouvantablement, et voici des temps incalculable que j’attends. Que j’attends quelqu’un de fort, de très fort, qui m’aimerait et me délivrerai du monstre qui me domine…car l’amour peut tous.” Maeterlinck peut-être?
    Je viens de regarder les excerpts a Youtube de Le Prenom et Le Diner de Cons. Tres amusants! Merci.

  • Bonjour Géraldine,
    Oui, je connais et adore le théâtre français !
    Nous avons eu ici, à São José do Rio Preto, un festival de théâtre international pendant quelques années. Nous avons eu même le théâtre dans la rue, comme le spectacle « Les Squames » (2007), du groupe Kumulus (de Rhône-Alpes) ; ou une partenariat Brésil-France, comme le spectacle « Le retour au Desért » (2008), de la Compagnie Dramatique Parnas (de Marseille) ; et d’autres.
    Malheureusement, maintenant c’est très rare, pour nous, un groupe Français. Quand même, le souvenir a été très agréable !
    Merci pour le vidéo !

  • “Un baiser, mais à tout prendre, qu’est-ce?
    Un serment fait d’un peu plus près, une promesse
    Plus précise, un aveu qui veut se confirmer,
    Un point rose qu’on met sur l’i du verbe aimer;
    C’est un secret qui prend la bouche pour oreille,
    Un instant d’infini qui fait un bruit d’abeille,
    Une communion ayant un goût de fleur,
    Une façon d’un peu se respirer le coeur,
    Et d’un peu se goûter, au bord des lèvres, l’âme!”

    Acte III, Scène X , Cyrano de Bergerac

  • The film Alceste à bicyclette with my favourite actor Fabrice Luchini is a good way to hear the language of Molliere from the «Le Misanthrope» if an easy to digest way and is also a great film.

  • I haven’t visited French theatre but I have watched films of books that my children studied for the Bac. Germinal had some emotional scenes especially when the mob chase the shop keeper and mutilate his body! The Barber of Seville was very funny. And of course we love Les Miserables, but not the Hollywood film, we prefer the TV series with Gerard Depardu.
    I will check out all of your suggestions. Thanks.

  • Double Your Frenchness

    Crash Course

    Enroll in in my free 10-lesson course that has helped thousands like you 2x their Everyday French in 10 days!

    Share this post!

    Share on facebook
    Share on google
    Share on twitter
    Share on linkedin
    >

    Download this lesson as a PDF!

    Please enter your name and email address to get the lesson as a free PDF!