French Culture & Vocabulary: Flea Markets (Brocante)

Aujourd’hui je veux te parler d’une émission que j’aime beaucoup et que je regarde avec ma famille. C’est une émission rigolote qui te donnera aussi le vocabulaire de la brocante. Dans une leçon complètement en français !

Learning goals: This is what you’ll be able to do after watching this lesson

  • Pratiquer ta compréhension
  • Connaître une nouvelle émission française
  • Utiliser le vocabulaire de la brocante

Bonjour c’est Géraldine.
Bienvenue sur Comme une Française. C’est parti !

Want all the vocabulary of the lesson ?

Want to read this lesson later ?

1) Affaire conclue

Affaire conclue (= “Deal!”, a done deal) est le nom d’une émission de télévision (= a TV show, a television program) qui est diffusée tous les jours, l’après-midi, sur France 2, une chaîne de la télévision publique.

C’est une émission familiale, bon enfant (= easy going) que j’aime beaucoup. J’aime la regarder avec ma famille !

Sa présentatrice est l’animatrice Sophie Davant.

(Une présentatrice / Un présentateur = a TV host, presenter)

2) Une vente aux enchères

Dans “Affaire Conclue”, les participants sont des gens “normaux,” amateurs, qui viennent vendre des objets. Ils voient d’abord un expert / une experte, qui partage une expertise avec le participant (et les téléspectateurs.) On apprend l’histoire, le contexte, et la rareté de l’objet. Et aussi sa valeur : l’expert donne une estimation (= an estimate) en euros. C’est le prix de vente (= selling price) juste que suggère l’expert.

3) Les acheteurs

Ensuite, le participant avec son objet passe devant des acheteurs (= buyers).
Dans l’émission de télé, il y a cinq acheteurs professionnels. Ils ont des profils différents.

Par exemple, il y a un(e) antiquaire : quelqu’un qui possède un magasin d’antiquités (= an antique shop).

Il y a un brocanteur / une brocanteuse : un professionnel qui achète des objets pour les revendre dans une brocante (= a flea market, with professionals – on dit aussi le marché aux puces ou les puces.)

Enfin, il peut aussi y avoir un collectionneur / une collectionneuse (= a dedicated collector) qui achète des objets pour son plaisir.

4) Une enchère

Une enchère (= an auction) est une vente spéciale, avec un vendeur et plusieurs acheteurs.

Les acheteurs donnent des prix de plus en plus élevés : c’est enchérir (= to bid).

Quand les acheteurs ne veulent plus enchérir, le vendeur se retrouve face à un dernier prix proposé. Il peut refuser la proposition (et rentrer chez lui avec son objet), ou accepter la vente, en disant : “Affaire conclue !” (= done deal!)

En français, on utilise aussi l’expression Marché conclu ! (= Deal! / I agree with this proposition)

Warning! Be careful, don’t make this embarrassing mistake:
Conclure une affaire = to close a deal, that’s OK.
MAIS en français familier, conclure = réussir à coucher avec quelqu’un (= managing to sleep with someone!)

5) Une salle des ventes

Les ventes aux enchères se déroulent souvent dans une salle des ventes (= an auction room.)

L’émission a lieu dans une salle des ventes célèbre, la salle Drouot, située au 9, rue Drouot à Paris.

Au fait, “Drouot” est aussi le nom d’une très belle chanson de 1970, chantée par la chanteuse Barbara. Dans la chanson, une femme sans le sou vend aux enchères un vieux bijou chargé de souvenirs…

Clique ici pour écouter la chanson “Drouot” de Barbara.
Clique ici pour trouver les paroles.

Bien sûr, toute les ventes ne se font pas dans une salle des ventes prestigieuses. Par exemple, il y a une grande brocante très célèbre près de Paris : les puces de Saint-Ouen (= the flea market of Saint-Ouen).

On voit ce marché, par exemple, dans le film “Zazie dans le métro” de Louis Malle. Et dans “Minuit à Paris” de Woody Allen !

Dans les brocantes, au lieu de faire des enchères, on peut négocier (= haggle) pour avoir un meilleur prix.

QUIZ!

  • Comment dit-on “flea market” en français ?
  • Comment dit-on “an auction” en français ?
  • De quelle émission ai-je parlé aujourd’hui ?

 

 
 
 
 
 
(Réponses : “le marché aux puces” / “La vente aux enchères” / “Affaire conclue”)

Et toi ?

Raconte-moi une anecdote dans une brocante, en français.
Tell me a story that happened to you in a flea market. In French, if you dare!

Par exemple, tu peux dire :
“Il y a 2 ans, j’ai aidé une amie à négocier le prix d’un collier à Paris et elle l’a eu à moitié prix !”

Want to save this for later ?

And now:
→ If you enjoyed this lesson (and/or learned something new) – why not share this lesson with a francophile friend? You can talk about it afterwards! You’ll learn much more if you have social support from your friends 🙂

→ Double your Frenchness! Get my 10-day “Everyday French Crash Course” and discover more spoken French for free. Students love it! Start now and you’ll get Lesson 01 right in your inbox, straight away. Click here to get started

Allez, salut 🙂

Join the conversation!

  • Mercie, Geraldine pour une autre emission amusante et “en français” – Je vais chercher l’emission sur France 2.

  • Affaire Conclue ~ oui, il existe aujourd’hui en
    Angleterre plusieurs de telles émissions à la télévision,
    qui sont bien aimées par beaucoup de téléspectateurs.
    Est-ce que ça vaut quelque chose, ou est-ce que ça
    représente un gaspillage de l’argent ?
    C’est de l’intrigue 😀

  • The TV show you speak of sounds a little like the English show “Cash in the Attic”. Dans “Cash in the Attic” une famille trouve les objets dans leur maison, et puis c’est comme Affaire Conclu. Un expert donne l’histoire etc, et un valeur. Le participant va avec les objets à la vente aux enchères pour voir s’il se vend.

    Je n’ai pas utilisé la française depuis plusiers d’années, donc je m’excuse si j’ai fait des erreurs!

  • Enchante , Bonjour toute de monde, je m’appelle Philippe. C’est agreable d’avoir quelqu’un a parle francais qui aime de Geraldine programme de autant de moi. Cheers!

  • A une brocante parisienne dans le 9eme arrondissement j’ai vu un portrait tres joli, encadre (selon le brocanteur) en ivoire. J’ai su immediatement que ce n’etait pas le cas mais j’aimais beaucoup le portrait et j’ai paye la moitie qu’il a voulu. Apres je suis allee chez un antiquaire dans le 9eme, et j’ai demande si c’etait vraiment en ivoire parce qu’on n’a pas le droit d’apporter l’ivoire aux USA. Il m’a dit “Non, madame, ce n’est pas d’ivoire mais si c’etait le cas, vous ne sortirez de mon etablissement sans que je vous offre une somme assez interessant!”

    • Ici Stephanie..j’ai vu quelques fautes d’orthographe mais je n’arrive pas a les corriger. Veuillez m’excuser.

  • L’annee derniere j’ai visite la vente aux encheres pour les objets du Hotel Ritz chez Artcurial a Paris. C’etait tres interessante parce qu’il y avait beaucoup des trucs comme une douche originale du hotel ou les couverts ou la signe du Hemingway Bar, un bar tres celebre et beaucoup plus.

  • Double Your Frenchness

    Crash Course

    Enroll in in my free 10-lesson course that has helped thousands like you 2x their Everyday French in 10 days!

    Share this post!

    Share on facebook
    Share on google
    Share on twitter
    Share on linkedin
    >

    Download this lesson as a PDF!

    Please enter your name and email address to get the lesson as a free PDF!