La Toussaint in France

Bonjour !

This morning, at the market in my street,
there were big pots of flowers called « Chrysanthèmes ».

It reminded me of all the people we loved that won’t be here for Christmas, this year.
And about the luck we have to still be surrounded by so many loved ones.

Why?
Because in France, this Saturday, we celebrate la Toussaint. It’s the time to remember the deads.
And also as I’m half Mexican, this is a very special day (el Día de Muertos) in my family.

It’s a bank holiday as well and as in your country probably, the cemeteries will be full of flowers.

La Toussaint in France: this is what we’ll see on today’s episode of Comme une Française TV!




Et toi?

Have you spent a “La Toussaint” in France?
What did you see around November 1st?

Share your story (in French if you can) about La Toussaint in the comments below. I look forward to reading your anecdotes!

A bientôt !

Géraldine

Join the conversation!

  • Salut Géraldine,
    When talking about “aller au cimetière”, you said, ” Je vais au cimetière fleurir la tombe de ma grand-mère.” I have not been successful at finding out why you don’t say “pour fleurir”. I’ve only gotten “I just know” from my friends when I ask about adding pour before infinitives. I know it’s used when communicating purpose or intent. Any hints or advice to know when to use it?

    Merci

    • Bonjour Alicia,

      Tu peux tout à fait dire “Je vais au cimetière pour fleurir la tombe de ma grand-mère.”.

      • Thank you! I thought I had understood the whole pour + infinitive, but still learning, I never know…

  • Bonsoir Géraldine,
    J’ai Jamais Participer à la Toussaint, je vis au Maroc et on ne célébré pas La Toussaint ici, c’est pour ça. j’aimerais bien d’ assister un jour cet fête 🙂 .

    Bon fin journée

  • Bonjour Geraldine,
    Mon Halloween n’a pas été si heureux parce que ma visite au cimetière était d’enterrer mon père. On peut encore regarder le bien dans cette situation parce qu’il est dans un meilleur endroit 🙂
    Hila

    • Bonjour Hila,
      Oh… 🙁
      J’espère que tu gardes de bons souvenirs de ton père dans ton coeur, pour qu’il reste auprès de toi. 🙂

  • Hier, c’était le premier Les Toussaints pour moi en France. Tout les magasins avaient beaucoup de chrysanthèmes mais, chez moi, j’ai vu seulement la Chasse! J’espère personne est mort!

  • I was in Burgundy 20 years ago on a painting excursion. ON Halloween day,I did observe a few shops with specialized breads and confections and sweets displayed in the window. I even saw two young children in costume during the day, walking with their mother. At that time I remembered being surprised that the French might have taken the Holiday of dressing up.

  • Salut, en Hollande on n’a pas un jour comme la Toussaint en France. Par contre, je pense que c’est une bonne idée de acheter des fleurs tous les jours.. 🙂

  • C’est la même tradition en Pologne. Le premier novembre est aussi bank holiday, un moment pour aller au cimetière et pour offrir les chrysanthémes, les fleurs de la mortes.
    Merci Géraldine

  • Bonjour Geraldine,
    Today I went to the cemetery and I left pink and white roses for my mum, she loved pink and white roses and for Mother’s Day I used to give her the big round yellow Chrysanthemums in May.

    • Nice, Maree. Those are such lovely colors. I’m sure you remembered thousands of wonderful memories you have with her.

  • I was in Paris last year at the end of October. When I went to the Montparnasse cemetery to visit tombs of Sartre and
    Simone de Beauvoir, I saw people bringing flowers. Also I love the Mexican celebration of the Day of the Dead. We have a Mexican museuum here in Chicagp.

  • Vous avez dit “parler comme un parisien”. Ma femme est une parisienne mais j’ai un copine (et prof francais) de Toulouse. Ma feme dit oui comme “way*” et rien comme “riun*” mais ma copine dit “wee* et “ree en*” etc. Donc, j’ai un accent anglais, pariisen, toulousien!! Personne ne comprend ce que je dis. Ma feme et aussi un moitier Corse – mon dieu, j’ai sans espoir.
    *= sounds in English

  • Merci geraldine! Je suis triste les chrysanthémes sont pour les mortes seulement. Je les adore et ils sont beaux pour beaucoup des möis dans les états-unis. Une question….. Le tousaint, es-ce que pour les “loved-ones” principalment ou pour les saintes de l’eglise catholique aussi, comme dans les etats-unis.

  • Bonjour Geraldine
    Nous sommes a notre maison secondaire maintenant. Hier nous avons voyer
    beaucoup de chrysanthèmes au supermarché. Aujourd’hui notr voisine va au cemetiere avec chrysanthemes pour son mari.
    Je suis désolée si ma francais n’est pas bon mais j’essais.

  • Merci de cette vidéo! Elle est super! Je vais la partager avec mes élèves au collège américain où j’enseigne le français. Géraldine, ce serait super sympa si vous pourriez créer des vidéos spécialement pour les élèves de français comme langue étrangère ou comme deuxième langue aussi…Ou bien, connaissez-vous peut-être un ‘teen-ager’ qui pourrait en animer quelques-unes?

  • Salut !
    Les chrysanthèmes sont un fleur très populaire en l’automne, spécialement ici, où j’habite. Mais, pour moi, c’est une surprise d’apprendre que les chrysanthèmes sont s’appelles, en français, les fleurs de la morts. J’ai ne jamais entendu ce parler avant. Mais bien sûr, il fait sens. Quelles autres fleurs sont si jolies à cette époque de l’année ?

  • J’ai un petit jardin dans ma ville, just a cote un grande cimetiere. Le monsieur qui garde le terre grandi beaucoup des Chrysanthèmes cette période de l’année, et maintenant, je comprends porquoi. Merci, Geraldine, et bonne Toussaint.

  • I didn’t spend All Saint’s Day in France, but I did spend Thanksgiving 🙂 I had horse for my entree but they said it was beef. I could tell something about the meat. It was too soft but there was no turkey or stuffing involved. I was nice 🙂 Alo Geraldine 🙂

  • Ah, Elizabeth, merci pour ton message. Il est vraiment agréable de rencontrer quelqu’un qui a eu une enfance similaire. Mon premier voyage en France in 2011 était un rêve. J’ai visité mes amis juin dernier, et je vais y aller juin prochain à nouveau. J’espère que je peux parler français mieux qu’avant. Prenez soin de vous!

  • Wow, I didn’t know you were half Mexican. That is so cool, I am married to a French girl and I am Mexican. We have an 8 year old little girl. She’s going to love knowing your are like her. 🙂

    • Moi aussi! Ma mère est française. Mon père est d’origine mexicaine. Merci. Je ne savais pas trop sur La Toussaint; beaucoup plus sur ´Día de los Muertos.’ J’apprécie la richesse des traditions de mes deux cultures, surtout comment les deux donnent de l’honneur (on dit comme ça?) aux ancestres et ‘our beloveds who have gone before us.’

      • Bonjour Sylvie,

        Tu peux utliser le verbe “honorer” pour dire “les deux honorent les disparus.”

  • J’habitais dans un petit village en France quand j’étais très jeune (mon père était dans l’armée des États-Unis). Après 56 ans (2 novembre 2011), je suis rentré en France et j’ai reconnecté avec beaucoup de mes camarades français. Ils m’ont emmené partout cette région et j’ai vu beaucoup de chrysanthèmes de beaucoup de couleurs dans des cimetières. Mes amis m’ont expliqué la signification des fleurs et j’étais très touchée de cette tradition.

    • Peggy,
      Comme vous, j’ai vécu dans deux petites villes françaises a l’époque où il y avait des bases americaines en France. J’ai eu une enfance en or!

  • Allehelgens aften (Danemark) Toussaint et Halloween ( All Hallow´s Eve) signifient tous la même chose : le soir de tous saintes.
    Ici c´est oublié il y a 250 ans, mais Halloween est devenu de plus en plus populaire. Et tres commercial.
    C´est une tradition tres belle en France, à mon avis.

  • Nous habitons aux États-Unis mais, pour ma famille, le Halloween est une fête célébré mais aussi triste parce que mon neveu est mort sur le Halloween quand il avait 10 ans (Il avait le cancer). Cette année le 1 novembre, la Toussaints, je pense que nous irons au cimetière fleurir la tombe de mon neveu. (Les américains catholiques reconnaissent aussi la Toussaints mais ce n’est pas une fête nationale. C’est une fête de l’église).

  • In Australia, Chrysanthemums bloom in autumn which is April/May and we give bunches of Chrysanthemums to our mothers for Mother’s Day which is the first Sunday in May.

  • Vous avez fait le meilleur choix Géraldine !
    I have been involved in the growing of Chrysanthemums here in Pays-Bas for 25 years now !

  • As a Christian we do not celebrate halloween so it is lovely to see a tradition where past friends and relatives are remembered instead. Many of our neighbours travel to large family gatherings or we see their family come to them. It is wonderful that family can get together and celebrate friendships, family and happy memories rather than the occult roots of Halloween! I love chrysanthemums, we have a chrysanthemum ‘shrub’ in our garden. In Japan chrysanthemums represent happiness, love, longevity and joy.

    • Anne,
      Halloween is most certainly Christian, as they were dressing to prepare for All Souls Day —– All Hallow’s Eve.

  • Bonjour Géraldine
    Je n’ai jamais eu l’occasion de passer La Toussaint en France mais je connais bien la fête grâce à mes cousins germains français.

  • I remember an embarrassing moment just after we first moved to France. We visited French friends who had just moved to Zurich. I saw a beautiful pot of purple chrysanthemums and so I bought it as a present. I had no idea of the significance of buying this particular sort of flower around Toussaints was to put on graves to remember those who died. It was a couple of Toussaints later that the reality dawned! I hope they weren’t offended. We don’t see them much any more!

  • Get My Weekly Lessons

    In Your Inbox

    Join the 30,000+ French learners who get my premium spoken French lessons for free every week!

    Share this post!

    >

    Download this lesson as a PDF!

    Please enter your name and email address to get the lesson as a free PDF!