Do you know what French people actually say? (Take This Test)

The French you learn in school is not the same language as the real, everyday spoken French that people use in their conversation. 

For instance: 

Nous ne comprenons pas ce que tu as dit.” (= We don’t understand what you just said.) 

This “correct, textbook, written French” sentence is what you need for a written exam – but not for everyday life. What we would say instead would sound like “On comprend pas c’que t’as dit.”    

It’s a simple sentence, there’s no difficult word, and yet if you heard that in a real conversation, there’s a good chance you wouldn’t have caught a single piece of it.

 That’s not because your French is bad. It’s because you were taught one language in your textbooks, and French people speak a different one. 

 Today we’re going to test how much real spoken French you already understand — with 15 phrases.

Allez — c’est parti !

THE TEST: 15 Questions

Grab a pen and paper (or just keep the answers in your head). For each question, pick the answer that sounds like real, everyday spoken French. I’ll give you all the answers and explanations afterwards, in the next section of this written post! 

 

Question 1/15 – “Je ne sais pas” (“I don’t know”)  

How would a French person actually say “I don’t know” in everyday spoken French? Pick the most common answer: 

  • A) “Ne sais pas.”
  • B) “Je ne sais.”
  • C) “Chais pas.”

Question 2/15 – “Nous allons au restaurant ce soir.” (“We’re going to the restaurant tonight.”)

How would a French person say this to a friend?

  • A) “Ce soir, on va au resto.”
  • B) “Ce soir, nous allons restaurer.”
  • C) “Nous, on va au resto ce soir.”

Question 3/15 – “Je te rappelle demain matin.” (“I’ll call you back tomorrow morning.”)

    • A) “Je te rappelle retour demain matin.”
    • B) “J’te rappelle d’main matin.”
    • C) “J’rappelle toi demain.”

Question 4/15 – “Voulez-vous du café ?” (“Would you like some coffee?”)

You’re at your local hobby club, waiting for the others to arrive with a friend. You’re about to make some coffee. What do you actually say?

  • A) “Veux-tu du café ?”
  • B) “Tu veux un café ?”
  • C) “Café veux-tu ?”

Question 5/15 – “As-tu déjà petit-déjeuné ?” (“Have you already had breakfast?”)

How would you ask that in casual French, with a friend you made at your hotel in Normandy?

  • A) “T’as d’jà pris ton p’tit-dèj ?”
  • B) “As-tu pris ton petit-dej ?”
  • C) “T’as quoi pour le petit-déjeuner ?”

Question 6/15 – “Je ne suis pas sûre de comprendre.” (“I’m not sure I understand.”)

You’re at the local Musée d’Art Moderne and your new French friend tries to explain an installation. How would you answer?

  • A) “Chuis pas sûre de comprendre.”
  • B) “Je sûre pas de comprendre.”
  • C) “Chuis sûre pas compris.”

Question 7/15 – “Nous ne savons pas s’il y a encore des places.” (“We don’t know if there are still seats available.”)

Your new French friend tells you that, when you ask about their upcoming amateur choir concert. What do they actually say?

  • A) “Nous savons pas s’il y a encore des places.”
  • B) “On ne sait pas s’il y a encore des places.”
  • C) “On sait pas si ya encore des places.”

Question 8/15 – “Je ne sais pas, c’est compliqué.” (“I don’t know, it’s complicated.”)

Your friend asks you what you think of French politics. You have thoughts, but where to even start?

  • A) “Donc je ne sais pas, c’est compliqué, tu vois.”
  • B) “Ben euh… Chais pas… c’est compliqué.”
  • C) “Chais pas, en fait… c’est coin compliqué.”

Question 9/15 – “Ce film n’est pas très bon.” (“This film isn’t very good.”)

You’ve just walked out of a cinema with your French friend, after a real film d’auteur about love and loss. She shares her opinion in casual French. Is it:

  • A) “Ce film n’est pas lousie.”
  • B) “C’était vraiment pas très chaud.”
  • C) “Mouais, c’était pas terrible.”

Question 10/15 – “Est-ce que tu penses qu’il a bien compris ce que j’ai dit ?” (“Do you think he understood what I said?”)

You’re sitting at your favorite Parisian café, and the waiter just left after you ordered in French. You turn to your friend:

  • A) “Penses-tu qu’il a bien compris c’que j’ai dit ?”
  • B) “Tu penses qu’il comprit ce que je lui dis ?”
  • C) “Tu penses qu’il a capté c’que j’disais ?”

Question 11/15 – “Il faut que j’aille faire les courses, nous n’avons plus d’œufs.” (“I need to go grocery shopping, we ran out of eggs.”)

How would this actually sound in everyday life?

  • A) “Il faut que faire les courses, nous n’avons d’œufs.”
  • B) “Faut qu’j’aille faire les courses, nous n’avons d’œufs.”
  • C) “Faut qu’j’aille faire les courses, on a pus d’œufs.”

Question 12/15 – “Je suis très fatiguée, je vais rentrer à la maison.” (“I’m really tired, I’m going home.”)

How would a real person say that after a long evening?

  • A) “Je suis très fatiguée, je rentre maison.”
  • B) “Chuis crevée, j’vais rentrer.”
  • C) “Chuis vachement fatiguée, je rentrerai à la maison.”

Question 13/15 – “Je ne suis pas sûre que tu aies raison. Tu as même complètement tort !” (“I’m not sure you’re right. Actually you’re completely wrong!”)

French people love disagreeing with each other. How would this sound in casual French?

  • A) “Chuis pas sûre qu’t’aies raison. T’es même complètement à côté de la plaque !”
  • B) “Je ne suis pas sûre que tu avoir raison. T’as même, euh, complètement tort.”
  • C) “Chuis pas sûre, t’as raison. Tu es terrible !”

Question 14/15 – Listening Comprehension

For this question, try to read this line as if you were hearing it at native speed:

“Coucou ça roule ? T’es dispo d’main ? On fait un apéro chez moi pour l’anniv de Matthieu, tu veux venir ? Ça serait chouette !”

What does it mean?

  • A) I’m asking for a lift to the train station, since my car doesn’t work. It’s quite urgent.
  • B) I’m giving everyday news about my life, everything’s going fine.
  • C) I’m inviting you for a small gathering for a friend’s birthday, tomorrow evening at my house.

Question 15/15 – “Avez-vous goûté les tomates ? Elles sont très bonnes !” (“Did you taste the tomatoes? They taste amazing!”)

You’re on a sunny market in Provence with a local friend. You’re confident in your casual everyday French, so you say:

  • A) “Est-ce que vous avez goûté les tomates ? Elles sont délicieuses !”
  • B) “T’as goûté les tomates, toi ? Elles sont vachement bonnes !”
  • C) “As-tu goûté les tomates ? Elles sont incroyables !”

THE ANSWERS & EXPLANATIONS

Question 1 – “I don’t know”
→ Answer: C) “Chais pas.”

That’s how we pronounce “Je ne sais pas” in real everyday conversation!

In casual conversation, French people speak fast, we drop some sounds and smash other sounds together. We cut the “ne” in negations: “Je sais pas.” And we blend together “je” and “sais”: “chais pas.”

You would never write this — especially in a French exam! But that is exactly what it sounds like. And you will hear it dozens of times a day in France.

“Je ne sais” (answer B) was very formal French. Cutting the “pas” in negations isn’t casual French; it sounds very old-fashioned instead!

Question 2 – “We’re going to the restaurant tonight”
→ Answer: A) “Ce soir, on va au resto.”

Two things happened here. “Nous” became “on” — and this is huge. “Nous” with your friends sounds like you’re giving a toast at a wedding. “On” is what we use in everyday life. Always.

And “restaurant” became “resto.” So common it barely counts as slang anymore.

“Nous, on va au resto ce soir” (answer C) was almost correct. This would work as a response for contrast — “Them, they’re staying in. Us, we’re going out.” In everyday French, we use “Nous” before “on” like this, for emphasis.

“Ce soir, nous allons restaurer” (answer B) used “nous” as a subject, which isn’t common in real spoken French. Also, “restaurer” means “to restore,” like a painting or a building. Nothing to do with dinner with friends!

Question 3 – “I’ll call you back tomorrow morning”
→  Answer: B) “J’te rappelle d’main matin.”

The letter “e” in short one-syllable words — je, te, me, de, le — almost always disappears in fast speech when followed by a consonant. “Je te” becomes “j’te.” “Demain” loses its first syllable: “d’main.”

“Je te rappelle retour demain matin” (answer A) and “J’rappelle toi demain” (answer C) were deliberately wrong, with sentence constructions that don’t work in French. Learners sometimes create this kind of sentence by translating from English. It’s understandable — and French people will often figure out what you mean — but it’s a sign that your brain is translating rather than producing with confidence. And I assure you, you can get to that point!

Question 4 – “Would you like some coffee?”
→ Answer: B) “Tu veux un café ?”

As you know, we use “tu” instead of “vous” when talking to one friend. “Veux-tu du café ?” (answer A) keeps the inversion of subject and verb, but that’s still too formal — it sounds like a majordome in a period drama. “Café veux-tu ?” (answer C) is just incorrect grammar.

In real life, you simply say the statement and raise your voice at the end. “Tu veux un café ?” That rising intonation is your question mark.

Question 5 – “Have you already had breakfast?”
→ Answer: A) “T’as d’jà pris ton p’tit-dèj ?”

As we’ve seen, we ask a casual question with a subject (tu / t’) before the verb (as). “Tu as” becomes “t’as,” and “petit-déjeuner” became “p’tit-dèj.”

Some words like this have common contractions, and you often need to know them to understand what people are saying.

Question 6 – “I’m not sure I understand”
→ Answer: A) “Chuis pas sûre de comprendre.”

Two things happened at once. The “ne” dropped — “je suis pas sûre.” And “je suis” contracted to “chuis” — exactly like “chais pas” in Question 1. Same mechanism, different verb. Once you hear it, you’ll recognize it everywhere.

Question 7 – “We don’t know if there are still seats available”
→ Answer: C) “On sait pas si ya encore des places.”

Technically, all three could work — but “Nous savons pas s’il y a encore des places” (answer A) uses “Nous” and that would be unusual. “On ne sait pas s’il y a encore des places” (answer B) still kept the “ne,” and we almost never keep it in casual French.

Notice that in everyday speech, “il y a” loses the “il” and just becomes: ya. “Ya encore des places ?” (Are there still some seats available?)

Question 8 – “I don’t know, it’s complicated”
→  Answer: B) “Ben euh… Chais pas… C’est compliqué.”

“Chais pas, en fait… c’est coin compliqué” (answer C) uses “coin” but that’s a fake filler word. “Donc je ne sais pas, c’est compliqué, tu vois” (answer A) uses some correct filler words, but we wouldn’t start with “donc” (meaning “therefore, so”). More importantly, we wouldn’t say “Je ne sais pas” — that sounds too formal. We’d say “Chais pas” instead.

These little words — ben, donc, tu vois, euh — are a big part of the music of real spoken French. They’re what makes it sound like a conversation, not like someone reading a book out loud!

Question 9 – “This film isn’t very good”
→ Answer: C) “Mouais, c’était pas terrible.”

It’s a classic “false friend” of casual French. “Terrible” can mean “devastating,” but more often than not it’s used as slang for the opposite: “amazing, great.” On the other hand, “pas terrible” always means “disappointing, not great.”

And that’s the problem with this type of expression: sometimes, you can recognize every word in a sentence, and still completely misread what someone means. You can’t always use logic to understand casual French; there are some expressions you just have to learn.

Question 10 – “Do you think he understood what I said?”
→ Answer: C) “Tu penses qu’il a capté c’que j’disais ?”

Several changes happened here. “Est-ce que” disappeared — we can use it in everyday speech, but often we just don’t bother. It becomes “Tu penses ?” with the subject first, before the verb. We also replaced “comprendre” (to understand) with its slang synonym, “capter.”

The grammar of tenses is a bit loose here, which happens in real everyday spoken French! In any case, we never use the passé simple, like “il comprit” in “Tu penses qu’il comprit ce que je lui dis ?” (answer B).

Question 11 – “I need to go grocery shopping, we ran out of eggs”
→  Answer: C) “Faut qu’j’aille faire les courses, on a pus d’œufs.”

“Il faut” becomes “faut” — the “il” in impersonal expressions almost always disappears in spoken French. Then “que j’aille” contracts to “qu’j’aille” — we cut the small “e” to speak faster. And “nous” becomes “on” while the “ne” drops.

You just decoded a sentence someone might say while you’re preparing the apéro together. Real French at real speed!

Question 12 – “I’m really tired, I’m going home”
→ Answer: B) “Chuis crevée, j’vais rentrer.”

“Je suis” becomes “Chuis” (as we’ve seen!), and here we use the slang term “crevée” for “dead tired, exhausted.”

“Chuis vachement fatiguée, je rentrerai à la maison” (answer C) uses the informal adverb “vachement” to say très — it’s not very elegant but it’s very common. However, it also uses the future tense “je rentrerai,” and that tense is mostly too formal for everyday French — especially when you’re tired!

Question 13 – “I’m not sure you’re right. You’re completely wrong!”
→ Answer: A) “Chuis pas sûre qu’t’aies raison. T’es même complètement à côté de la plaque !”

“Je ne suis pas sûre” becomes “Chuis pas sûre” — we’ve seen that before. “Tu” loses the “u” sound before a vowel. And instead of “T’as complètement tort” (you’re completely wrong), we used a colloquial expression: “Tu es à côté de la plaque” — literally “you’re next to the plate,” meaning “you’re completely off the mark.”

If you ever heard someone say this, you can now realize they were not talking about your physical location!

Question 14 – Listening Comprehension
→ Answer: C) An invitation for a friend’s birthday.

Remember the sentence? “Coucou ça roule ? T’es dispo d’main ? On fait un apéro chez moi pour l’anniv de Matthieu, tu veux venir ? Ça serait chouette !”

Here’s the breakdown:

  • Coucou = Hello (informal)
  • Ça roule ? = How are you? (like Ça va ?)
  • Dispo = Disponible (available)
  • D’main = Demain (tomorrow)
  • L’anniv = L’anniversaire (birthday)
  • Un apéro = Un apéritif (a relaxed gathering with snacks, drinks and friends before dinner)
  • Chouette = Great, nice

These aren’t really slang words — they’re simply informal vocabulary, the type that will help you understand French movies, friendly conversations, and even voice messages from your real-life French adventures.

Question 15 – “Did you taste the tomatoes? They taste amazing!”
→ Answer: B) “T’as goûté les tomates, toi ? Elles sont vachement bonnes !”

We use “tu” instead of “vous” for a friend. We cut the “u” before a vowel. We keep the subject before the verb in a casual question… and this answer even uses “vachement”!

“Est-ce que vous avez goûté les tomates ? Elles sont délicieuses !” (answer A) and “As-tu goûté les tomates ? Elles sont incroyables !” (answer C) are both technically correct, but they each sound too formal for the situation.

So, how did you do?

12–15 correct: Congrats! You understand spoken French better than you even thought!

8–11: You’re right at the tipping point. The patterns are clicking. A little more exposure and everything opens up.

4–7: You just learned more about real French in a few minutes than most people learn in months of textbook study. Every pattern here is something your ear can now track.

Less than 4: The fact that you’re here, reading this, taking it seriously — that matters more than a score. You now know exactly what to listen for. That’s the hardest part, and you have it.

The Big Takeaway

French people use a few shortcuts that you can learn: sounds that disappear, words that contract, grammar that simplifies, vocabulary that shifts.

Once you know the patterns, fast spoken French becomes much easier to understand. All the sentences become clearer at the same time!

If you’ve been studying French for years and still felt frustrated that real conversations slipped past you — I want to say something clearly: that is not your fault. You were taught a version of French that exists primarily on paper. The version French people actually speak was never on the syllabus. That’s a gap in how the language is taught, not a gap in your ability.

You know more French than you think. You just needed to hear it differently

Want to go further?

My interactive quiz link is below. If you want to know exactly which of these patterns your ear is catching and which ones are still slipping through, that’s what it measures. Seven audio questions, two minutes, a real answer. And it’s completely free.

👉 CLICK HERE TO GET YOUR QUIZ

À très vite !

Join the conversation!

Get My Weekly Lessons

In Your Inbox

Join the 30,000+ French learners who get my premium spoken French lessons for free every week!

Share this post!

>

Download this lesson as a PDF!

Please enter your name and email address to get the lesson as a free PDF!